-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第8期:你竟然同意將死的爸爸去喝酒
“現在爸爸在哪兒?”苔絲突然問道。母親沒有直接回答:“你知道他今天去看醫生了。說病因是心臟周圍堆了脂肪。2012-11-09 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第7期:我們是貴族家庭
“讓我幫你洗吧,媽,”苔絲溫柔地說。“喲,苔絲,你回來了我真高興,”她母親說,“我正有事兒要跟你說呢。”2012-11-08 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第6期:苔絲寒酸的家境
陌生的年輕人給苔絲留下了印象。但很快苔絲想起了父親下午古怪的模樣,有些擔心,于是她決定走回家去。2012-11-07 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第5期:別開生面的習俗舞會
在馬勒特村,遵從古老的習俗,每到假日,年輕婦女們都聚在一起跳舞。為這一次五月節舞會,婦女們都身穿白衣裳。2012-11-06 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第4期:這就是黑荒野山谷
馬勒特村位于美麗的黑荒野山谷。雖然山谷距倫敦只有四小時的路程,卻尚未被游客和藝術家們發現。2012-11-05 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第3期:飄飄欲仙的伯德"爵士"
德北走了幾步,做夢一般。隨后,他就挎著籃子坐了下來。過了幾分鐘,來了一個男孩,德北朝他喊道:“小家伙,拎著我的籃子!我想要你替我辦點事兒。”2012-11-04 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第2期:你是約翰爵士的后裔
“喲,這可是千真萬確的。讓我看看你的臉。沒錯,你有德伯家的鼻子和下巴。德伯家族擁有大片土地,而且數百年來效忠于國王。哦,對啦,你們家族中有過好多個約翰爵士吶,而你自己就可能是一個。”2012-11-02 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第1期:為何稱呼伯爵之因
5月末的一天傍晚,有個中年漢子正從夏斯頓回家到黑荒野山谷的馬勒特村去。他雙腿瘦弱,一路東倒西歪。他手挽一個盛雞蛋用的空籃子,帽子又舊又破。2012-11-01 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第19期:結局(2)
Meavwhile Angel Clare returned to his hotel,and sat for a while over breakfast,staring into space.同時,安吉爾·克萊爾回到了他的旅館,整頓早餐他就坐在那兒,死死地盯著前方。A note arrived2012-03-28 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第17期:一個悔過自新的人(2)
This desperate cry for help eventually arrived at the parson's house in Emminster.Old Mr Clare was pleased.這封絕望的求助信最終到了愛敏斯特牧師的家中,老克萊爾先生很高興。I think2012-03-26 編輯:mike