-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第16期:一個悔過自新的人(1)
A Changed Man 17一個悔過自新的人 17This was the first time she had seen or heard of d’Urberville since she had left Trantridge.自從離開純瑞脊之后,這是她第一次見到或聽說德伯。2012-03-23 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第15期:吃虧的是女人(3)
As the carriage drove on through Blackmoor Vale,Tess now began to awake from her sorrow and wonder how she could face her parents.當馬車穿越黑荒野山谷繼續行駛時,苔絲漸漸從悲痛中醒轉過來2012-03-22 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第14期:吃虧的是女人(2)
When Clare woke up the next morning,the sky was grey and the sun was not shining.第二天早晨克萊爾睡醒時,天空灰蒙蒙的,沒有陽光照耀。The fireplace in the room was full of cold ashes.2012-03-21 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第13期:吃虧的是女人(1)
The Woman Pays 14吃虧的是女人 14Her story came to an end.她的故事敘述完了。She had not raised her voice: she had not cried.But things seemed to change as the story progressed.2012-03-20 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第12期:新生活(5)
The Result結果The nights were as hot as the days.夜晚與白天一樣炎熱。Angel Clare could not sleep.安吉爾·克萊爾無法入睡,He went out into the darkness to think over what had2012-03-16 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第11期:新生活(4)
It was July and very hot.到了7月,天氣非常炎熱。The atmosphere of the flat valley hung like a drug over the dairy people, the cows and the trees.懸浮在平坦的山谷中的大氣就像麻醉劑一般2012-03-15 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第10期:新生活(3)
Dairyman Crick insisted that all the dairy people should milk different cows every day, not just their favourites.奶場主克里克堅持讓所有奶場的工人每天擠不同的奶牛,而不是只擠他們最喜歡的那幾頭。2012-03-14 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第9期:新生活(2)
Neither Angel Clare nor his family had originally chosen farming as a profession for him.無論安吉爾還是他的家人,最初都沒有選擇務農作為他的職業。When he was a boy, people admired his great2012-03-13 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第8期:新生活(1)
A New Life 8新生活 8And so it was that on a beautiful morning in May,two to three years after her return from Trantridge,因此,從純瑞脊回來兩三年后,苔絲·德北在5月的一個美麗的清晨2012-03-12 編輯:mike
-
[苔絲] 有聲讀物《苔絲》第7期:不再是處女(2)
One day in August the sun was rising through the mist.[qh]8月的一天,太陽正從薄霧中緩緩升起。[qh]In a yellow cornfield near Marlott village it shone on two large arms of painted wood.[qh]在馬勒特村2012-03-09 編輯:mike