"Let me help with the washing,mother,’said Tess gently.
“讓我?guī)湍阆窗桑瑡專碧z溫柔地說。
‘Oh, Tess,I'm glad you've come,’said her mother.‘There's something I must tell you.’
“喲,苔絲,你回來了我真高興,”她母親說,“我正有事兒要跟你說呢。”
‘Is it anything to do with father making such a fool of himself this afternoon?’asked Tess,frowning.
“是關(guān)于爸爸下午出丑的事兒嗎?”苔絲皺著眉頭問道。
‘That's all part of the excitement!
“就是那件讓人激動的事兒!
They've discovered we're the oldest family in the whole country,going back a long way!
有人發(fā)現(xiàn)我們是整個郡里最古老的家族。有好長的歷史哩!
And our real name is d’Urberville!Doesn't that make you proud!
我們的真實姓氏是德伯!這不讓你覺得驕傲嗎?
That's why your father rode home in the carriage,not because he'd been drinking,as people thought.’
你爸爸就是因為這個才乘著馬車回家的,可不像人家想的那樣,是因為喝醉了酒。”
‘I'm glad of that.Will it do us any good, mother?’
“我很高興有這么回事兒。這對我們有什么好處嗎,媽?”
‘Oh yes!Great things may come of it.
“哦,當(dāng)然!沒準(zhǔn)兒能由此產(chǎn)生一些大好事兒呢!
No doubt our noble relations will be arriving in their carriages as soon as they find out.’
毫無疑問,我們那些高貴的親戚一旦得知此事,就會乘坐馬車來看望我們的。”