您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1160 條記錄
筆譯
- [學習經驗] 翻譯經驗:口譯筆記六要六不要
- 口譯筆記的六要一、筆記要少而精,清晰易讀。記錄的應當是能提示整個意群的字(如不斷擴大四個字,只要記錄擴,或者用上升符號代表),反映邏輯關系的字,和數字等要求精確的細節詞。寫字要盡量快,但不能為了速度犧
時間:2012-02-16 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之3
- 英漢翻譯原理第二講:什么是好的譯文?(續)【例14】 There is a mix of confrontation and cooperation between them.【譯文】 他們之間既有對抗,又有合作。【例15】 He died, and was survived by wife and thr
時間:2012-02-16 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:中加經貿合作
- 第十六篇 中加經貿合作口譯實踐 將下文口譯成英語我非常高興能在此會見來自大洋彼岸的加拿大商業界的朋友。有朋自遠方來不亦樂乎?這句古話可以表達我此刻的心情。I am very pleased to meet my friends from the c
時間:2012-02-15 編輯:lily

- [學習經驗] 翻譯經驗:口譯筆記記什么
- 口譯筆記到底應該記什么?首先就是要將聽到的話語按照意思記下來。一、記意思意思是講話的組成部分,從數量上是筆記的主要內容。所謂記筆記,就是通過一個字符記住有關的意思,不管是什么樣的字符(文字、符號、圖形
時間:2012-02-15 編輯:lily

- [學習素材] 楊潔篪談賈慶林出席非盟首腦會議
- 楊潔篪談賈慶林出席非盟首腦會議并訪埃塞俄比亞Enhance Friendship, Solidarity and Cooperation for a Better FutureForeign Minister Yang Jiechi Talks AboutCPPCC Chairman Jia Qinglin’s Attendance at
時間:2012-02-15 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:中國的軍事戰略
- 第十五篇 中國的軍事戰略口譯實踐 將下文口譯成英語中國的國際政策和軍事戰略始終是積極防御,這是中國根據自己的國際關系準則和外部安全環境做出的選擇,也是優秀的軍事傳統在新時代的延續和升華。China’s i
時間:2012-02-14 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之2
- 英漢翻譯原理第二講: 什么是好的譯文?【例7】 Public opinion plays a vital and healthy role in the political realm.×公共輿論在政治領域起著生命力的、健康的作用。【譯文】 輿論在政治領域起著極其重要
時間:2012-02-14 編輯:lily

- [學習素材] 高口口試筆記:真題練習
- 1. 練習1尊敬的新西蘭貴賓,女士們、先生們,我能在此為新西蘭貴賓主持隆重的歡迎儀式深感榮幸和愉快。中國和新西蘭相距遙遠,但兩國人民長期以來一直友好交往。這些年里,我們在政治、經濟、文化、教育領域進行了真
時間:2012-02-14 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:年會致辭
- 第十四篇 年會致辭口譯實踐 將下文口譯成英語主席先生,我懷著非常愉快的心情出席本屆年會。值此大會開幕之際,我為能有機會就和平與發展問題進行發言謹向東道主致以深深的謝意。與此同時我向所有與會代表致以崇高的
時間:2012-02-13 編輯:lily

?