您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1160 條記錄
筆譯
- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:中外合資
- 第二十篇 中外合資口譯實踐 將下文口譯成英語根據建設社會主義市場經濟體制的要求,我們將繼續全方位的對外開放。我們要進一步理順改革、發展和穩定三者之間的關系,培育統一開放競爭有序的市場體系。In accordance
時間:2012-02-23 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之5
- 英漢翻譯原理第三講:怎樣理解原文?(續)2. 要理解特殊語言現象的特殊含義:【例36】 John is now with his parents in New York; it is three years since he was a high school teacher in Washington.【譯文】
時間:2012-02-23 編輯:lily

- [學習素材] 歐盟口譯實戰第七課:再談中印龍象之爭
- Chindia is the word coined by the Indian politician, Jairam Ramesh, to denote the two Asian giants that contain 38 per cent of the world's population between them. Nor is size their only similari
時間:2012-02-23 編輯:lily

- [學習經驗] 口譯中的短時記憶和長時記憶
- 人的記憶有長時記憶(long-term memory)和短時記憶(short-term memory)之分。長時記憶里儲存的是平時積累的生活常識、專業知識、各種經歷等等,其容量是無限的,信息在此儲存的時間相對較長,有的甚至終身不忘。
時間:2012-02-22 編輯:lily

- [學習素材] 白巖松耶魯大學演講震懾全場(附視頻)
- My Story and the Chinese Dream Behind It[qh]我的故事以及背后的中國夢[qh]In the past twenty years, China has faced three American presidents, but till coming to Yale today, I never realized that China
時間:2012-02-22 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:上海的魅力
- 第十九篇 上海的魅力口譯實踐 將下文口譯成英語上海是世界上最大的港口城市之一。這座昔日遠東第一大都市已發展成為中國重要的經濟、金融、貿易、科技、信息和文化中心。作為一座歷史文化名城,上海以它獨特的風韻吸
時間:2012-02-20 編輯:lily

- [學習素材] 歐盟口譯實戰第七課:富國能完全開放邊境嗎?
- What are the benefits and costs of a diverse population? How should a liberal democracy define the limits of multiculturalism? In answering these questions, the high-income countries will also define
時間:2012-02-20 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之4
- 要理解原文語句的內部關系:【例33】 Go to hell! You report what I have done to the authorities.×去你的吧!你去向領導匯報我對他們的不敬吧!【譯文】 去你的吧!你去向領導匯報我的所作所為好啦!【例3
時間:2012-02-20 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:睦鄰互信伙伴關系
- 第十七篇 睦鄰互信伙伴關系口譯實踐 將下文口譯成英語今天,我為與東盟九國領導人首次會晤,探討中國-東盟面向21世紀的友好合作伙伴關系感到高興。首先,我對東盟成立30周年表示熱烈祝賀。Today, I am very glad fo
時間:2012-02-16 編輯:lily

?