日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 高級口譯實踐 > 正文

高級口譯實踐聽力教材:睦鄰互信伙伴關系

編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

第十七篇 睦鄰互信伙伴關系

口譯實踐 將下文口譯成英語

今天,我為與東盟九國領導人首次會晤,探討中國-東盟面向21世紀的友好合作伙伴關系感到高興。首先,我對東盟成立30周年表示熱烈祝賀。

Today, I am very glad for the opportunity to be together with the nine ASEAN countries for the first time to discuss and exdplore the parternerships of friendliness and cooperation oriented towards the 21 century. First of all. I wish to express my warm congratulations to the AESAN ofr its 30th anniversary.

我相信這次會晤標志著中國與東盟發展關系將進入一個新的發展階段。

This meeting, I believe, will mark the beginning of a new stage of development between china and ASEAN countries.

我這次來時本著積極參與,擴大共識,增進互信,加強合作的目的,與各國領導人共同探討雙方未來的發展目標和指導方針。

With the purpose of engaging in active participation, broadening common ground, enhancing mutual trust and strenthening cooperation, I have come here to explore together with the ASEAN leaders the objectives and guidelines for the development of our future relations.

我們正處在世紀之交的重要時刻,應該以長遠的戰略眼光審視和處理雙方關系,建立中國與東盟面向21世紀的睦鄰互信伙伴關系,這不僅符合時代的潮流,有利于中國和東盟各國的根本利益,也有利于推動建立公正合理的國際新秩序,有利于促進亞洲與世界和平與發展的崇高事業。

At this important historical juncture on the eve of the new century, we should approach and handle our bilateral relations from a long-ranged strategic perspective and ofrge china-ASEAN good neighborly partnership of mutual trust oriented toward the 21 century. This is not only in conformity with the trend of times and in the fundamental interest of china and ASEAN countries, but also facilitate the establishement of a just and rational new international order and the advancement of the lofy cause of peace and development of asia and the world at large.

中國人民和東盟各國人民都是勤勞勇敢聰明智慧的人民,自古以來就在自己的土地上創造了燦爛的文明,形成了具有東方色彩的優秀文化傳統,為人類的進步做出了重要貢獻。中國與東盟各國或山水相連,或隔海相望,在悠久的交往中人民之間形成了深厚的傳統友誼。

Both the chinese and the ASEAN people are industrious and courageous people, full of wisdom. Since ancient times, they have created brilliant civilizations and built up fine cultural traditions full of oritental character in their own lands, thus making important contributions to the progrss of humanity. Joining together by mountains and rivers or facing each other across the sea, china and ASEAN countries have developed profound traditional friendship among the people in the course of their age-old contact and exchanges.

中國和東盟國家都發生了滄海巨變。中國人民經過一個世紀的奮斗和犧牲,實現了民族解放,建立了新中國,又經過幾十年的努力,把自己的國家建設成為一個初步繁榮昌盛的社會主義國家。東盟國家人民經過長期的艱苦斗爭,掙脫殖民主義的枷鎖,贏得民族獨立,在建設自己國家的過程中取得了令人稱道的成就。

Profound changes have tken place in both china and ASEAN countries. Through century-long struggle and sacrifice, the chinese people won their national laberation and gave birth to the new china. With decades of efforts, they have built china into a socialist country with national prosperity. Through pertracted and arduous struggle, the people of ASEAN countries have also shaken off the yoke of colonialism, won national independence and scored commendable achievement in their course of nation building.

悠久的傳統友誼,相似的歷史遭遇,維護和平與發展經濟的共同愿望是加強中國與東盟各國睦鄰互信友好合作的歷史和現實的重要基礎。中國歷來十分重視發展與東盟的關系,支持東盟在地區和國際事務中發揮積極作用。近十年來,中國與東盟各國和東盟組織的關系取得了長足進展。特別是中國與東盟成為全面對話伙伴以來,雙方的關系發展到了一個新的水平。

The time honored traditional friendship, similar historical experience and common desire for peace and economic development constitue an important basis both in history and at present for the enhancement of the good neighborly relations of mutual trust and friendly cooperation between china and ASEAN countries. China has on and on attached great importance to developing its relations with ASEAN and raising support of a positive role by ASEAN in regional and international affairs. In the past decade, china’s relations with each ASEAN country and ASEAN organization has made considerable headway and reached a new level following the establishment of china-ASEAN partnership with full dialogue.

展望21世紀,可以堅信,中國與東盟的發展、繁榮和友好、合作前景將更加美好。

Looking into the 21 century, we are convinced that there lies an even brighter future for the development, prosperity, friendship and cooperation between china and ASEAN.

重點單詞   查看全部解釋    
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉向

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯想記憶
friendliness

想一想再看

n. 親切;友誼;親密

 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成績,完成,達到

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 遠景,看法,透視
adj. 透視的

聯想記憶
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰略的,重要的,基本的

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奧的,深邃的,意義深遠的

聯想記憶
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光輝的,燦爛的
n. 寶石

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 晕车喝什么饮料能缓解| 安德鲁·林肯| 富贵黄金屋国语| 恶行之外电影完整在线观看| 海豹w| 红灯区免费看| 邓为个人简历| cope消除| 男同志gay免费视频| 抖音 下载| 横冲直撞好莱坞| 含羞草传媒2024| 电影《盲井》| 久久日韩成人影院绝色| 间宫祥太朗| 探索频道| 唐安琪现在怎么样了| 弯刀| 红海行动2| 大悲咒朗诵正版念诵| 花落花开电影| 一年级歇后语下册| 捷克女人性ⅹxxxx视频| 变形金刚1免费完整版在线观看| 对称度| 浙江卫视节目在线观看直播| 台风电影| 大森南朋| 遥远的你我触不可及动漫| 彭丹三级正版1996| 歌曲我们这一辈原唱| 语文五年级下册期末试卷人教版| 男人脱衣服| 挠丝袜| 改朝换代| 韩国电影《致命的诱惑》| 项目负责人任命书| 电影在线观看网址| 格雷的五十道阴影| 日本大片ppt免费ppt电影| 橘子洲旅游攻略|