日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

歐盟口譯實戰(zhàn)第七課:富國能完全開放邊境嗎?

來源:普特 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

What are the benefits and costs of a diverse population? How should a liberal democracy define the limits of multiculturalism? In answering these questions, the high-income countries will also define what kind of society they wish to be in the 21st century.

人口多元化的好處和代價分別是什么?一個自由的民主國家應怎樣界定多元文化主義的界限?通過回答這些問題,高收入國家也就明確了,它們希望在 21 世紀成為怎樣的社會。

As the World Bank's latest Economic Prospects report makes clear, the pressure for migration from poor to rich countries is a permanent feature of our integrating world. The share of migrants in the populations of the high-income countries rose from 4.4 per cent in 1960 to 11.4 per cent in 2005. It seems certain to rise still further, given both demographic trends and the persistent gaps in incomes and wages between developing and high-income countries.

正如世界銀行(World Bank)最新的《全球經(jīng)濟展望》(Global Economic Prospects)報告所闡述的那樣,在世界日趨一體化的過程中,從窮國向富國移民的壓力將是一種長期存在的特征*。在高收入國家中,移民占全部人口的比例已從 1960 年的 4.4%,上升至2005 年的 11.4%。鑒于目前的人口趨勢,以及發(fā)展中國家和高收入國家間持續(xù)存在的收入差距,這一比例似乎將必然繼續(xù)上升。

A vigorous and often ill-tempered debate has opened over the consequences of this movement of people. In a thought-provoking new book, Philippe Legrain, the British author of Open World, a splendid work on globalisation, takes a bold position: let them all in. More precisely he says: “It would be best if our borders were completely open. But if that is deemed impossible for now, let them at least be more open. And if even that is not acceptable, let them at least be better regulated.”

圍繞著移民產(chǎn)生的后果,一場言辭激烈且通常爭到面紅耳赤的辯論已經(jīng)展開。在發(fā)人深省的新書《開放世界》(Open World,一部探討全球化問題的優(yōu)秀著作)中,其英國作者菲利浦•勒格蘭 (Philippe Legrain)提出了一個大膽的觀點:讓他們?nèi)歼M來**。更確切地講,他在書中表示:“我們最好完全開放邊境。但如果有關(guān)當局認為這在現(xiàn)階段是不可能的,那么至少應該提高邊境的開放程度。如果連這也無法接受,那至少應該改善邊境的監(jiān)管。”

Mr Legrain performs an invaluable service: he makes a good case for the unpopular cause of free flows of people. The book is a superb combination of direct reportage with detailed analysis of the evidence.

勒格蘭做出了一項寶貴的貢獻:他為缺乏認同的人口自由流動原因,提供了有力的論據(jù)。這本書出色地將直接報道和對證據(jù)的詳細分析結(jié)合在一起。

What I find missing, however, is analysis of what might happen if no restrictions were indeed placed on the movement of people. Basic theory suggests that the flow of migrants to a place where there is a chance of obtaining a far better income might continue until the wages to which the migrants aspire have fallen to the same level as at home (after adjustment for the costs both of moving and of living). Alternatively, it would continue until the condition of many of them has become even worse than at home. We would then see in the developed world what we see in developing countries: vast slums.

但我發(fā)現(xiàn),對于完全取消移民限制所可能產(chǎn)生的后果,書中未作分析。基本理論表明,只要人們有機會在某國獲得比本國高得多的收入,就會發(fā)生移民,直至他們的預期工資與本國收入持平為止(在考慮遷移和生活成本后)。換言之,這種人口流動將持續(xù)到他們之中許多人的境況變得甚至比在國內(nèi)更糟糕為止。那時,我們就將在發(fā)達國家看到發(fā)展中國家中常見的景象:大量的貧民窟。

No high-income country is going to allow this to happen. For this reason some controls will remain in place. Moreover, such controls are effective, even if porous. The gaps in wages across the globe to which Mr Legrain points in arguing the economic benefits of free flows also demonstrate the efficacy of controls. Making migration both costly and unpleasant works. But those costs are indeed enormous, as is always the case when market forces are driven underground.

任何高收入國家都不會允許這種局面出現(xiàn)。出于這一原因,一些限制措施將繼續(xù)存在。此外,盡管這些措施漏洞重重,但卻仍然有效。勒格蘭在闡述人口自由流動的經(jīng)濟益處時,提到了全球范圍內(nèi)的工資差距,這種差距也恰恰證明了移民控制措施的效果。讓移民變得成本高昂而且不那么愉快的措施發(fā)揮了作用。但實際上,這些成本的確很高,因為當市場力量被地下力量所取代時,情況往往如此。

重點單詞   查看全部解釋    
invaluable [in'væljuəbl]

想一想再看

adj. 無價的

聯(lián)想記憶
vigorous ['vigərəs]

想一想再看

adj. 精力充沛的,元氣旺盛的,有力的

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影響的

聯(lián)想記憶
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動,運動,移動,[音]樂章

聯(lián)想記憶
define [di'fain]

想一想再看

v. 定義,解釋,限定,規(guī)定

聯(lián)想記憶
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯(lián)想記憶
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,討厭的

 
efficacy ['efikəsi]

想一想再看

n. 功效

聯(lián)想記憶
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,證明
vi. 示威

聯(lián)想記憶
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 燙發(fā)

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 筆譯 口譯

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 追龙演员表全部名单| 哈尔的移动城堡免费完整版| 黑木美纱| 潘霜霜惊艳写真照| 浙江卫视跑男官网| 我的一级兄弟| 小妹电影| 难兄难弟 电视剧| 绿巨人2| 内蒙古电视台| 男人伤感失落孤独头像| 麻豆自拍| 李安娜| 美人鱼公主| 惊悚电影| 志村大爆笑| 名剑风流 电视剧| 八角笼中电影| 果宝特攻5 2030| 寂静之城| 暗夜尖叫1988美国版高清观看| 大开眼戒在线观看| 伊利亚伍德| 免费完整版在线观看| cctv五+频道在线直播节目单| 内蒙古电视台| 张天爱惊艳写真照| 秀人网门户官网| 啊嗯视频| 日本变态视频| 年十二的图片| 综评典型事例填写范例| 徐童| 无涯:杜琪峰的电影世界 电影| 雾里简谱| 裸体广场舞| 杨买军郑州航空港区 | 敬天法祖| 性欲满载| 男吸女人奶水视频免费观看| 电影儿媳|