您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1160 條記錄
筆譯
- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:浦東新興工業區
- 第二十九篇 浦東新興工業區口譯實踐 將下文口譯成英語站在上海的外灘,以浦江東望,只見昔日那片舊棚簡屋,葦塘阡陌等浦東大地到處是氣魄非凡的摩天大樓。如今浦東觀樓已成了上海的一大旅游景觀。但是高樓大廈并非浦
時間:2012-03-06 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之13
- 英漢翻譯基本原理第五講:有哪些常用的翻譯技巧?(續) (二)合句法: 【例124】 Towards evening, the attack of the French slackened in its fury. They had other foes besides the British to engage,
時間:2012-03-05 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:科教興國
- 第二十八篇 科教興國口譯實踐 將下文口譯成英語我們要實施科教興國的戰略。科技進步是經濟發展的決定性因素,發展教育是科技進步的基礎。世界范圍內日趨激烈的經濟競爭和綜合國力的較量歸根結底是科技和人才的競爭。
時間:2012-03-05 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之12
- 英漢翻譯原理第五講:有哪些常用的翻譯技巧?(續) (二)轉譯成名詞: 1、名詞派生的動詞 【例106】 In Greek mythology, love is personified by the goddess Aphrodite. 【譯文】 在希臘神話中,阿
時間:2012-03-02 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:聯歡會祝辭
- 第二十七篇 聯歡會祝辭口譯實踐 將下文口譯成英語在這個舉國同慶的除夕夜晚,我謹代表公司的全體同仁感謝各位來賓光臨我們的春節聯歡晚會。春節是我國一年中的良辰佳時。我愿各位中外同時共度一個輕松歡快的夜晚。O
時間:2012-03-02 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之11
- 英漢翻譯原理第五講: 有哪些常用的翻譯技巧? 【例91】 We should help in ways which are mutually beneficial to both developing and developed countries. ×我們應以對發展中國家和發達國家雙方都
時間:2012-03-01 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:外貿改革
- 第二十六篇 外貿改革口譯實踐 將下文口譯成英語我國政府強化了對外貿的控管,強化了商會這類中介機構的服務與協調功能。我們希望繼續加強外貿體制的改革,使外貿逐漸走向競爭,并使之受到諸如關稅,匯率和利率等法律
時間:2012-03-02 編輯:lily

- [學習素材] 復旦大學名師翻譯講義之10
- 英漢翻譯原理第四講:怎樣表達譯文:(續) 四、要完整無遺地傳達原文的意義: 【例82】 Before we can learn to appreciate those different from us, we must open our hearts to tolerance. ×在我
時間:2012-02-29 編輯:lily

- [高級口譯實踐] 高級口譯實踐聽力教材:音樂傳播技術的發展
- 第二十五篇 音樂傳播技術的發展口譯實踐 將下文口譯成英語人類自創造音樂的那一刻起,即開始了音樂的傳播。在一個極為漫長的歷史階段中,人類只能通過音樂表演和口授來傳播音樂。音樂保存極為有限,傳播距離和傳播方
時間:2012-03-02 編輯:lily

?