-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第9節
名著閱讀“Look, Scarlett. About tomorrow,” said Brent. “Just because we’ve been away and didn’t know about the barbecue and the ball, that’s no reason why we shouldn’t get plenty of dances tom2009-11-05 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第四章 第1節
名著閱讀WHEN Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister how very much she admired him. 吉英本來并不輕易贊揚彬格萊先2009-11-05 編輯:sunny
-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第一章:朝圣 第7節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-04 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第二章 第3節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀"There is no knowing what THEY may expect, " said the lady, "but we are not to think of their expectations: the question is, what2009-11-04 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第8節
名著閱讀It was a savagely red land, blood-colored after rains, brick dust in droughts, the best cotton land in the world. It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish2009-11-04 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第三章 第4節
名著閱讀The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and s2009-11-04 編輯:sunny
-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第一章:朝圣 第6節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-03 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第二章 第2節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀"It was my father's last request to me, " replied her husband, "that I should assist his widow and daughters. " “我父親臨終有囑2009-11-03 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第7節
名著閱讀“Of course she won’t hit Boyd. She never did beat Boyd much because he’s the oldest and besides he’s the runt of the litter,” said Stuart, proud of his six feet two. “That’s why we le2009-11-03 編輯:sunny