日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > > 正文

名著精讀《飄》第一章 第8節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


It was a savagely red land, blood-colored after rains, brick dust in droughts, the best cotton land in the world. It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and densest shade. The plantation clearings and miles of cotton fields smiled up to a warm sun, placid, complacent. At their edges rose the virgin forests, dark and cool even in the hottest noons, mysterious, a little sinister, the soughing pines seeming to wait with an age-old patience, to threaten with soft sighs: “Be careful! Be careful! We had you once. We can take you back again.”

這一片土地紅得耀眼,雨后更紅得像鮮血一般,干旱時便成了滿地的紅磚粉,這是世界上最好的產棉地。這里有潔白的房屋,翻耕過的田地,緩緩流過的黃泥河水,但同時也是一個由陽光燦爛和陰翳深濃形成對比的地方。尚待種植的空地和綿延數英里的棉花田微笑著袒露在陽光之中。在這些田地的邊緣上有著一片處女林,即使在最炎熱的中午它們也是幽暗而清涼的,而且顯得有點神秘,有點不那么和善,其中那些颼颼作響的松樹好像懷著老年人的耐心在等待著,好像輕輕的嘆息:“當心呀!你們原先是我們的。我們能夠把你們要回來?!?/P>

To the ears of the three on the porch came the sounds of hooves, the jingling of harness chains and the shrill careless laughter of negro voices, as the field hands and mules came in from the fields. From within the house floated the soft voice of Scarlett’s mother, Ellen O’Hara, as she called to the little black girl who carried her basket of keys. The high-pitched, childish voice answered “Yas’m,” and there were sounds of footsteps going out the back way toward the smokehouse where Ellen would ration out the food to the home-coming hands. There was the click of china and the rattle of silver as Pork, the valet-butler of Tara, laid the table for supper.

坐在走廊里的三個年輕人聽到得得的馬蹄聲,馬具鏈環的丁當聲和黑奴們的歡笑聲;那些干農活的人和騾馬從地里回來了。這時從屋子里傳來思嘉的母親愛倫·奧哈拉溫和的聲音,她在呼喚提著鑰匙、籃子的黑女孩,后者用尖脆的聲調答道:“太太,來啦,”于是便傳來從后面過道里走向薰臘室的腳步聲,愛倫要到那里去給回家的田間勞動者分配食物。接著便聽到瓷器當當和銀餐具丁丁的響聲,這時管衣著和膳事的男仆波克已經在擺桌子開晚飯了。

重點單詞   查看全部解釋    
placid ['plæsid]

想一想再看

adj. 安靜的,平和的

聯想記憶
glare [glɛə]

想一想再看

n. 閃耀光,刺眼
v. 發眩光,瞪視

 
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威脅,恐嚇

 
motive ['məutiv]

想一想再看

adj. 發動的,運動的,積極的,動機的
n.

聯想記憶
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

 
ration ['ræʃən]

想一想再看

n. 定額,定量,配給 vt. 限量供應

聯想記憶
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯想記憶
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
sluggish ['slʌgiʃ]

想一想再看

adj. 懶惰的,遲鈍的,無精打采的

聯想記憶
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶
vt

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电视剧对峙| 薛昊婧演过的电视剧| 爱妃直播| 黄婉伶| 服务群众方面整改成效| 啊嗯视频| 欠条怎么写才具有法律效力| 在线看色戒| 姐妹姐妹演员全部演员表| 浙江卫视今天全部节目表| 中医基础理论试题题库及答案 | 惊虹| 吸痰护理ppt课件| 美国伦理三颗熟樱桃| 大地免费观看完整版高清| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 林诗雅电影| 教育部全国青少年普法网答案| 晋剧下河东全本| 抖音在线观看| 我的江南id美人妈妈| 红灯停绿灯行电影观看| 天与地越南版| 羽毛球壁纸| 松永| 大胆艺术| 白洁教师| 小鹏奇啪行| 包头电视台| 刘何娜| 许良| 湖南卫视节目表今天| 篱笆墙的影子歌词| 蛋仔图片100张| 我被最想被拥抱的人威胁了| 琅琊榜3第三部免费播放| 刑道荣| 情欲背叛电影| 秦时明月动画片| 陈思敏1一5集国语版在线播放| 新人类电影|