關(guān)于英語漢語優(yōu)劣之討論

都能干的。
如閱讀中用英文描述的非州的一些植物真是艱澀無比,一般英美人也只能囫圇吞棗而已
;可在中文世界里,又有誰會對僅有中學(xué)學(xué)歷的人讀完四大名著而感到驚奇?(7)當(dāng)今
雖是英語文明的蓬勃期。但在歷史的長河中,So far,英文世界的文明史遠比漢語世界
的文明史短。
為漢語驕傲!更為堅信漢語時代即將到來的中國人的熱情與信心而歡呼!
Xref: Web.NewsFan.NET 教育就業(yè).外語.英語:25616
From: "Hugo"
Newsgroups: 教育就業(yè).外語.英語
References: <3efec342$1_3@News.Newsfan.Net>
Subject: Re: ZT一家之言
Lines: 89
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1158
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1165
NNTP-Posting-Host: 61.149.10.249
Message-ID: <3f028e64$1_1@News.Newsfan.Net>
X-Trace: News.Newsfan.Net 1057132132 61.149.10.249 (2 Jul 2003 00:48:52 +0800)
Organization: News.Newsfan.Net
Date: 2 Jul 2003 00:48:56 +0800
Path: News.Newsfan.Net
如同這個貼子的標(biāo)題一樣,其內(nèi)容確實只能是一家之言。
我們都熱愛漢語,漢語也有其很多方面的優(yōu)點,但不可
否認的是,漢語也有缺點。
關(guān)于鍵盤輸入,熟練用戶的漢字輸入速度確實超過英文,
不過這是以什么為代價的?美國文盲也能拿過鍵盤來輸
英文,中國人行嗎?由于英文輸入的容易性,導(dǎo)致沒有
誰來發(fā)明英文輸入法。不過,我相信,如果真有人開發(fā)
出英文輸入法的話,其速度不會輸給漢語輸入法。不過,
文字輸入的未來發(fā)展方向是語音輸入,討論這個沒有太
大的意義。
漢語在信息技術(shù)發(fā)展的初期,極大地阻礙了中國的信息
技術(shù)發(fā)展。了解電腦技術(shù)的人都知道,在電腦的DOS時代,
由于內(nèi)存和硬盤等外存儲器的局限性,致使全中文內(nèi)核的
操作系統(tǒng)的發(fā)展極為困難,只有26個字母的英文由于占用
資源少,編碼相對容易,占了很大便宜。
如今隨著電腦硬軟件技術(shù)的發(fā)展,特別是UNICODE編碼的推廣
和普及,人們在用電腦時漢字不再使人像以前那樣感到不
方便,不過,由于漢字不像英文,可以僅由26個字母組合成
各種各樣的單詞,漢語在信息技術(shù)方面仍然無法被運用到
基層和核心的軟件開發(fā)之中。你見過有程序員用漢語編程的
嗎(嚴(yán)格地說,有少量軟件可以容許程序員用漢語編程,但
在編譯的過程中仍會將其轉(zhuǎn)化為英語)?如果INTEL的奔騰芯
片的指令集都用漢語來寫,速度會降低多少?
至于說英文里的一些科技術(shù)語如“長方體”的例子,這只
是特例。每種語言都有自己的特點。英語里同樣有這么一些
詞,小孩子都會說,但漢語里找不到對應(yīng)的詞或者根本就沒
有。或者說,在英語里很普通的詞,在漢語里要專家才知道。
你比如說DNA,中國人有多少知道它是“脫氧核糖核酸”的意思?
巴西的烤肉很有名,巴西人對牛和豬身上的每一個部位的肉
都有不同的詞來表述,一共有20多個詞,絕大多數(shù)在漢語里
根本找不到譯法。
不錯,英文是一維的,是密碼語言。寫英文是編碼,讀英文是解碼。
但這也有其好處。英國和美國的文盲少。這固然有經(jīng)濟社會發(fā)展
水平的原因,語言的易學(xué)也是一個重要原因。英語只要聽發(fā)音
就能大致將其在書面上拼寫出來,看到一個單詞文盲也能大致將其
念出來,這一點在拉丁語系語言里表現(xiàn)得
尤為明顯。漢語就不可能。沒上過學(xué)的中國人,聽到某個人念出
某個漢字,他能將其寫出來嗎?更不用說漢語的多音字了。這就是
中國人為什么如此重視教育的原因之一。
漢語里習(xí)慣說短句子,英語里由于復(fù)合句型的原因長句子很常見,
老外的邏輯思維能力和推理能力受鍛煉較多。中國人受漢語短句
子的習(xí)慣影響喜歡簡潔明快。不過,漢語里漢字的構(gòu)造復(fù)雜,據(jù)說
這能極大提高學(xué)生的數(shù)學(xué)能力。
不錯,英語是發(fā)散性的語言。這正好證明了其生命力。語言是隨著
社會、經(jīng)濟、技術(shù)、文化等各方面的發(fā)展而發(fā)展的。隨著社會的發(fā)展,
歷史向前推進,必然會有新詞產(chǎn)生,有舊詞被淘汰,這是健康的語言
發(fā)展現(xiàn)象,是文化發(fā)達、人們思想自由活躍、社會進步的一種表現(xiàn)。
如果一種語言很多年原封不動,沒有新詞出現(xiàn),也沒有
新的表達方式出現(xiàn),這只能說明什么?可能我們有一個鄰國屬于這種
情況。
漢語里固然有火箭、計算機這種絕妙的新詞創(chuàng)造法,但更多地還是
從外來語言中吸取和引進新詞。從早期的雷達、干部、拖拉機等到近期的
BP機、CD、DVD等,外來詞語在漢語中大量存在,此外,改革開放以來漢
語原創(chuàng)的新詞語也大
