Exxon Mobil Corporation
埃克森美孚公司
> Net income from cont. operations: $32.6 billion
來自持續(xù)經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目的凈收入:326億美元
> Country: United States
國(guó)家:美國(guó)
> Industry: Integrated oil and gas
類別:綜合油氣公司
> Revenue: $393.7 billion
收益:3937億美元
ExxonMobil is the second largest company in the United States by income from continuing operations, trailing only Apple. It is also one of the largest companies in the world by market capitalization. The company’s upstream segment which explores for and produces oil, accounted for the bulk of its earnings last year. ExxonMobil derived nearly $26 billion in income from its production activities last year, of which just under half came from equity affiliates -- investments whose revenue and costs are not directly included in the income statement.
在持續(xù)經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目?jī)羰杖敕矫?,埃克森美孚公司在美?guó)排名第二,僅次于蘋果公司。它也是世界市場(chǎng)資本化程度最高的公司之一。去年該公司的大部分收益都來自在石油開采和生產(chǎn)方面的上游業(yè)務(wù)。去年埃克森美孚公司近260億美元的收益都來自其石油生產(chǎn)業(yè)務(wù),其中不到一半來自權(quán)益子公司—這些子公司的收支不包括在此前提及的??松梨诠镜目偸找胬铩?/span>
In addition to its highly profitable upstream segment, ExxonMobil notes that it is “the world’s largest refiner and marketer of petroleum products,” and that “our chemical company ranks among the world’s largest.” While low oil prices may hurt the company’s upstream segment, they could also potentially improve margins in its refining business.
除了高收益的上游業(yè)務(wù)外,美孚公司還表示它還是世界最大的石油提煉商和生產(chǎn)商,而其下設(shè)的化工企業(yè)也在世界名列前茅。雖然油價(jià)走低使美孚公司的上流業(yè)務(wù)受損,但也潛在地提高了該公司在煉油生意上的利潤(rùn)。