'Women now have choices,' says Violeta Zhang, a 33-year-old accountant who says she plans to stay single. 'I can hang out with you, but I'm not bound to you. That's a choice.'
“女性現在有多種選擇?!?3歲打算獨身的會計張小姐說,“我可以跟你約會,但不會受你束縛,這就是多種選擇中的一種?!?/P>
Family and friends often see the lifestyle as a phase and expect the singletons to settle down, and many singletons do insist they're not opposed to marriage, just determined not to commit until they find the right partner -- one who respects their independence and shares their life goals. Presumably that means not expecting a wife to stay home and put up with a meddling mother-in-law.
獨身女性的親友往往將其單身生活視為一個階段,希望她們最終安定下來,結婚生子。此外,不少獨身主義者堅持說,她們并不反對結婚,只是下決心在找到理想的另一半前堅守陣地。理想的另一半必須尊重她們的獨立性,擁有共同的生活目標;也就是說,不能指望妻子呆在家里相夫教子,忍受婆婆的指手劃腳。