With one of the world's lowest birth rates, Taiwan faces the prospect of a rapidly aging population without a young workforce to support it. The government is scrambling for solutions, with experts pushing measures such as workplace day care, tax breaks for parents and generous maternity leave. But for a generation of Taiwanese women who embraced higher education (more women than men have college degrees) and demanding careers, the age-old stigma of being unmarried has given way to a celebration of single life that government incentives won't easily overturn.
臺灣的人口出生率居全世界最低行列,正面臨人口的快速老齡化,缺乏年輕的勞動力來支撐社會發展。政府想方設法尋求解決方案,專家紛紛出招,如在工作場所設立托兒所、給有小孩的家庭減稅,以及延長產假等。然而,對學歷更高(現在大學學歷的臺灣女性比男性多)、更注重事業發展的新一代臺灣女性來說,長期以來對大齡“剩女”的指指點點已經被坦然接受單身生活的潮流所取代,政府的鼓勵措施無法輕易扭轉這一趨勢。