=====精彩回顧=====
Prince Harry To Leave Armed Forces
哈里王子離開軍隊返回倫敦
It had long been his ambition to return to the frontline in Afghanistan. When he did so from the seat of an Apache helicopter with 662 squadron at the end of 2012, it seems it was to be his last tour of duty for queen and country.
回到阿富汗前線一直是他的夙愿 。當2012年末他和662分遣隊一起登上阿帕奇武裝直升機時,這似乎是他代表女王和國家的最后一次任務 。
“This was my main efforts to get back out of Afghanistan. It took a little bit longer, because of certain reasons. But, yeah, I'm on it now,so that part means there’s another ticket in the box.”
“這是離開阿富汗后我的主要努力方向 。由于某些原因,需要的時間稍長了一點 。但是現在,我又來了,這意味著還有另外一種可能性 。”
Capitain Harry Wales is commanding officer in the army air core, said he’d reached the pinnacle of flying excellence in Afghanistan. Now Harry is back and he leaves his suffered base in the U.K. to return to London.
哈里·威爾士上尉是陸軍航空隊的指揮官 。他說,他在阿富汗的飛行技巧已經登峰造極 。現在哈里回歸了,離開辛苦工作的基地回到倫敦 。
It’s in this building here at Horse Guards Parade, once the official entrance to all royal palaces, like Buckingham palace, where Prince Harry will be stationed. His duties will include organizing significant projects as commemorative events. But the reasons for moving to London go much further than his day job.
哈里王子的駐地正是在皇家騎兵衛隊閱兵場,所有皇家宮殿的出口,比如白金漢宮 。他的職責將包括組織重大項目,比如紀念活動 。但是回到倫敦的原因遠遠不止他的日常工作 。
After opening the warrior games for injured service personnel in Colorado last year, Prince Harry hatched the plan to bring the event to the U.K. with the help of the Ministry of Defense and his royal foundation. But some might ask why having spent vast amount of taxpayers’ money on training the prince to such high standard. Harry has decided to call it a day.
去年在科羅拉多為受傷服役人員開辦了服務機構之后,哈里王子希望在國防部和皇室家族的幫助下將這項活動推廣至全國 。但是一些人或許會問,為何花費納稅人這么多錢把哈里王子訓練到這種高水平 。哈里王子的作為說明了一切 。
“He has served his queen and country with distinction. He’s been given great credit for doing so. He was very brave because he obviously was a target for the Taliban. If he’d been captured, it would be a huge cap, a feather in the cap. He is… now come up a new visionary plan of what he can do which would help those service men. We should be praising him and not being picky about how much it costs in training him.”
“他為女王和國家帶來了卓越的貢獻 。他因自己的成就而飽受贊譽 。他非常勇敢,他是塔利班恐怖組織的襲擊目標 。如果他被俘,將給英國帶來巨大的麻煩 。現在,他提出了一項有遠見的計劃,希望能夠幫助服役人員 。我們應該贊揚他,而不是一味地挑剔訓練他花了多少錢 。”
Being back in London has other benefits too. He will be closer to girlfriend Cressida Bonas for one. He will be able to take up the slack on royal duties from older members of the family. And while Kensington Palace won’t categorically rule out a return in future to the frontline,it does seem a remote possibility at best.
回到倫敦還有其他益處 。他距離女朋友克蕾希達·波納斯更近了 。他將從老一輩皇室成員的肩上接過重擔 。肯寧頓宮沒有絕對排除哈里王子將來回歸前線的可能性,當然最好沒有這種可能性 。
Paul Harrison, Sky News, at Horse Guards Parade.
天空新聞,Paul Harrison在皇家騎兵衛隊閱兵場報道 。