=====精彩回顧=====
Thousands stage anti-government protest in Madrid
馬德里數千人發動反政府抗議活動
Thousands march through the streets of Madrid. They are protesting against austerity, high unemployment and political corruption, after more than four years of government cutbacks. Many feel these measures have done little to help those at the bottom of society.
數千人在馬德里街頭游行 。他們抗議緊縮政策,高失業率和政治腐敗問題 。經過四年的縮減政策之后,許多人發現這些政策未能幫助社會底層的人 。
(SOUNDBITE) (Spanish) PROTESTER AND STUDENT IN MADRID, KARLA, SAYING: "We want a viable country in order to be able to have life projects. We want to recover public services, we want to recover the universal health care we used to have. We want a dignified life in this country. The youth jobless rate is 54 percent in this country. This is shameful."
馬德里抗議者,學生KARLA:“我們希望一個能夠維持的國家,能夠擁有生命樹工程 。我們希望恢復社會服務,我們希望恢復過去的公共衛生服務 。我們希望在這個國家過上有尊嚴的生活 。現在,整個國家年輕人的失業率高達54%,這令人感到非常羞恥 。”
Corruption scandals, including the discovery that a health minister had taken kickbacks, have driven many on to the streets. They've also pushed voters into the arms of the new radical Podemos party which has raced ahead in opinion polls since being formed just ten months ago.With an election coming up next year, Spain's ruling conservative government will be watching developments on the streets closely.
腐敗丑聞,包括一名衛生官員收取回扣問題浮出水面,導致許多人走向街頭 。這些問題還導致選民投向新的激進派“我們能”黨(Podemos)的懷抱中 。自十個月前組建以來,該黨派在民意測驗中遙遙領先 。明年即將舉行選舉,西班牙執政的保守派政府將密切關注街頭抗議活動的發展 。
Police officer at center of unrest in Ferguson, Missouri resigns
弗格森槍殺案主角辭職
Officer Darren Wilson who shot and killed unarmed black teenager Michael Brown, has handed in his letter of resignation, his attorney said on Saturday. The resignation was "effective immediately." Violent protests erupted in the city of Ferguson, Missouri where the 18-year-old Brown was shot and killed this summer. More riots broke out after a grand jury decided not to indict officer Wilson earlier this week. Mr. Wilson said in a statement that while he would have liked to continue working as a police officer, his decision to step down was for the safety of the community and of the police force.
據律師周六透露,槍殺黑人青少年邁克爾·布朗(Michael Brown)的警察達倫·威爾遜(Darren Wilson)遞交了辭職信 。辭職信將“立即生效” 。在今年夏季18歲的布朗被槍殺的密蘇里州弗格森市爆發了暴力抗議活動 。大陪審團本周決定不起訴達倫·威爾遜之后,發生了更多暴動 。威爾遜在一份聲明中表示,盡管他希望繼續擔任警察的工作,然而為了社區和警察的安全,他決定辭職 。
French Riviera flash floods kill four
法國山洪暴發致4人死亡
Firemen in southeastern France search for the missing after flash floods. At least four people are dead and several others unaccounted for after violent rain storms and floods pounded France's Mediterranean coast.
山洪暴發后,法國東南部消防人員努力搜索失蹤人口 。暴雨和洪水襲擊法國地中海岸共造成4人死亡,另外還有幾人失蹤 。
(SOUNDBITE) (French) LOCAL RESIDENT, SAYING: "I have been living here for 45 years, but I have never seen something like this, and there has never been rises in the water levels like this in living memory."
當地居民:“我在這里住了45年了,從來沒見過這樣的情況,在我有生的記憶里,水位從來沒有上升到這種水平 。”
Hundreds of firefighters and police have been mobilized since Thursday. In the town of La Londe Les Maures, where two of the dead were found, the mayor says the city is doing what it can to build dikes and stop this from happening again. Forecasters have downgraded their severe weather warnings, but more than a dozen districts in the south of France and Corsica, too, can expect heavy rains and winds until Saturday.
自周四開始,當局共出動了數百名消防員和警察 。在拉隆德萊絲莫里斯市發現了兩名遇難者 。該市市長表示,全市正在全力以赴修建堤防,防止這種情況再次發生 。天氣預報人員將原來的嚴重天氣警告降級,但是法國南部和科西嘉超過12個地區在周六之前將遭遇暴雨和大風 。