=====精彩回顧=====
Brazilian officials hold Ebola readiness drills
巴西官員進行埃博拉病毒演習
The announcement went out over the loud speaker- a passenger suspected of having the Ebola virus has just landed at the international airport in Rio de Janeriro. Emergency workers don gloves, face masks, and protective gear and head to the site.
公告通過大喇叭播放——一名懷疑感染了埃博拉病毒的乘客抵達里約熱內盧國際機場 。應急人員戴上手套,面罩和保護裝置前往現場 。
(sirens) This time, it's only a drill, but officials in Rio aren't taking any chances about what to do should a real emergency arise. Once onboard the plane, the infected passenger is led to a safe and protected environment where doctors can perform an examination. The West African Ebola outbreak has been declared a public health emergency. So far more than 1400 people have died in the latest outbreak. Although it's unlikely the disease will reach Brazil, officials say with contingency measures like these in place, they will at least be somewhat prepared if the worse does happen.
這次只是演習,但是里約官員們不想冒任何風險,以防真正的緊急狀況出現 。一旦登上飛機,感染病毒的乘客被帶到安全的受保護的環境中,以便醫生進行檢查 。西非埃博拉病毒的爆發已經宣布成為公共衛生緊急狀況 。目前為止已有超過1400人在最新的病毒肆虐中死亡 。然而,這種病毒可能不會到達巴西 。官員們表示,由于采取了突發事故應急措施,一旦出現糟糕的狀況,他們至少已經有所準備 。
Ukraine's Poroshenko: "We are very close to the point of no return"
波羅申科:我們已經接近不歸路
Amid a backdrop of fighting in eastern Ukraine between government forces and pro-Russian separatists... Ukrainian President Petro Poroshenko, attending an EU summit in Brussels, says the EU has agreed to prepare new sanctions on Russia.
在烏克蘭東部,政府軍和親俄叛軍仍在繼續戰斗 。在布魯塞爾參加歐盟峰會的烏克蘭總統波羅申科表示,歐盟已經一致同意準備對俄羅斯實施新的制裁措施 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN PRESIDENT, PETRO POROSHENKO, SAYING (ACCORDING TO OFFICIAL TRANSLATION): "We thoroughly discussed the sanctions. Based on my proposals, which were supported by the majority of the member states, new sanctions could possibly be implemented."
烏克蘭總統波羅申科:“我們對制裁措施進行了充分的討論 。基于我的提議,大部分成員國支持這些提議,可能會實施新的制裁措施 。”
He warns that Ukraine is on the brink of a full-scale war.
他警告稱烏克蘭正瀕臨戰爭全面爆發的邊緣 。
(SOUNDBITE) (English) UKRAINIAN PRESIDENT PETRO POROSHENKO, SAYING (ACCORDING TO OFFICIAL TRANSLATION): "I think we are very close to the point of no return. The point of no return is full scale war, which already happened in the territory controlled by separatists and where - instead of separatists - there are regular Russian troops. And any offensive action, which would be undertaken, if it happened, would be the point of no return."
烏克蘭總統波羅申科:“我認為我們已經非常接近不歸路 。不歸路就是指全面的戰爭 。在分裂分子控制的領土和俄羅斯軍隊常駐的地方,戰爭已經在發生 。一旦出現任何挑釁行為,我們就會走上不歸路 。”
But Poroshenko says there's a chance that a ceasefire could be reached during a meeting on Monday, which is expected to include representatives from Moscow, Kiev, and the EU.
但是波羅申科表示,也有機會在周一召開的會議中達成停火協議 。屆時來自莫斯科,基輔和歐盟的代表將參加會議 。
20 freed from mine in Nicaragua
尼加拉瓜礦難20人獲救
Rescue workers in Nicaragua rescued 20 informal miners Friday after they became trapped by a landslide. Emergency teams carried some of the miners out on stretchers.... others were able to walk. Relatives of the trapped men watched excitedly as most of them were brought to safety. Of the 29 miners who were trapped, there are seven whose whereabouts are unknown. The head of the mine said it was closed four years ago after being deemed unsafe.... still artisanal miners continued working there against the company's orders.
周五,20名非正式礦工因一起山體滑坡被困,在尼加拉瓜救援人員的幫助下獲救 。急救人員用擔架把一些被困礦工抬出來,其他人還能夠行走 。被困礦工的親屬們激動地看著大部分人安全獲救 。在被困的29名礦工中,有7人下落不明 。礦山負責人表示,由于安全隱患,礦山四年前被關閉 。然而,一些非正式工人仍然違反公司命令繼續工作 。