=====精彩回顧=====
Putin blames Malaysia plane crash on Ukraine's renewal of military campaign
普京就馬航飛機墜毀譴責烏克蘭
With the ruins of the Malaysian Airliner still smoldering in eastern Ukraine, Russian President Vladimir Putin is expressing his sorrow for the loss.
在烏克蘭東部,墜毀的馬來西亞航班的殘骸仍在燃燒,俄羅斯總統普京表達了對這次災難的悲痛 。
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN, SAYING: "We, on behalf of the Russian authorities and on behalf of the government of the Russian Federation, express condolences to the bereaved families and to the governments of those countries whose nationals were on that plane. I ask you to honor their memory."
俄羅斯總統普京:“我們代表俄羅斯當局,代表俄羅斯聯邦政府向剛剛痛失親人的家庭和乘客國籍所在國家表示哀悼 。我請求大家尊重他們的寶貴記憶 。”
In a meeting with his top economic advisers, Putin called for a moment of silence for the 295 people killed aboard the plane - which was brought down Thursday. Ukraine has accused pro-Moscow militants, aided by Russian military intelligence officers, of shooting down the plane. Putin, meanwhile, did not say who specifically was responsible but did blame the region's military conflict in general.
與高級經濟顧問召開會議時,普京要求為飛機上遇難的295人默哀 。飛機于周四被擊落 。烏克蘭指控俄羅斯軍事情報官員支持的親俄武裝分子擊落了這架飛機 。與此同時,普京并未指明誰應該為事故負責,但是譴責了該地區的軍事沖突 。
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN, SAYING: "In this regard, I want to emphasize that this tragedy would not have happened if there were peace on that land, and in any case, if the military activities had not resumed in the southeast of Ukraine."
俄羅斯總統普京:“就此而言,我要強調,如果這片土地是和平的,如果烏克蘭東南部的軍事行動沒有恢復,這次的災難就不會發生 。”
Putin said that Russia would "provide all necessary assistance in the investigation."
普京表示,俄羅斯將為調查行動提供一切必要的援助 。
Malaysians in shock over jet crash
客機失事 馬來西亞舉國震驚
At a Malaysian airport, police wait for relatives of passengers on the downed MH17 jet to gather for news. Many here have questions about why the Malaysian airliner crashed in east Ukraine, killing all 298 on board.
在馬來西亞一個機場,警方等待被擊落的MH17航班乘客的親屬們前來,以便搜集信息 。這里的許多人都有疑問,為何馬來西亞航空客機會在烏克蘭東部失事,導致機上298人全部死亡 。
(SOUNDBITE) (English) 20-YEAR-OLD STUDENT CHEONG TECK MENG SAYING: "I don't know much detail about that, it's through Facebook I've scrolled down. All my friends are just sharing these posts. It is a really sad case, about the MH17."
20歲的學生CHEONG TECK MENG:“我不知道詳細情況,我是通過facebook來了解的 。我所有的朋友都在分享這條信息 。MH17確實是非常悲慘的遭遇 。”
The US suspects a surface-to-air missile that brought down the jet was fired by Ukrainian separatists backed by Moscow. It's the second time this year Malaysian Airlines has lost a plane. In March, another jet -- Flight MH370 -- mysteriously disappeared with 239 passengers and crew on board. This woman lost her husband on the flight, which was on its way from Kuala Lumpur to Beijing.
美國懷疑莫斯科支持的烏克蘭分裂分子發射了一枚地對空導彈,擊落了這架飛機 。這是今年馬來西亞航空第二次發生飛機失事事件 。三月份,另外一架飛機,MH370航班離奇失蹤,機上共有239名乘客和機組人員 。飛機從吉隆坡飛往北京 。這位女性的丈夫就在這個航班上 。
(SOUNDBITE) (English) WIDOW OF MH370 PASSENGER, DANICA WEEKS SAYING: "Look, another Malaysian air flight, it just takes me back, it's just so shocking and I can't believe that they've lost another plane. Look we need to know why and I just hope Malaysia are more forthcoming with the families on this."
MH370航班乘客的遺孀DANICA WEEKS:“看一下,又一個馬來西亞航班失事了,又讓我回到這里,我非常震驚,難以置信又一架飛機失事 。我們需要了解原因,希望馬來西亞能夠為遇難者家屬提供更多幫助 。”
Few people here could believe that another airline disaster could strike so soon.
幾乎無人相信這么短的時間內再次發生航空災難 。
Poroshenko: "Terrorist attack" caused plane crash
波羅申科:恐怖襲擊造成飛機墜毀
The smoldering wreckage from a Malaysian passenger plane that crashed in eastern Ukraine, killing 295 people. In Kiev, President Petro Poroshenko did not mince words about what he believes caused this.
在烏克蘭東部墜毀的馬來西亞客機的殘骸仍在燃燒 。事故造成295人死亡 。在基輔,總統波羅申科明確表示了他所認為的事故原因 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINE'S PRESIDENT, PETRO POROSHENKO, SAYING: "It's a terrorist attack."
烏克蘭總統波羅申科:“這是恐怖分子襲擊 。”
Ukraine is accusing pro-Russian militants of downing the Boeing 777 with a ground-to-air missile. The flight, which left from Amsterdam, was headed to Kuala Lumpur.
烏克蘭指控親俄民間武裝使用地對空導彈擊落了這架波音777客機 。該航班從阿姆斯特丹飛往吉隆坡 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINE'S PRESIDENT, PETRO POROSHENKO, SAYING: "I've just finished a conversation with the Prime Minister of the Netherlands and expressed my condolences. On behalf of Ukraine, I invited professionals and experts from the Netherlands to investigate this terrorist attack transparently. I want to point your attention to the fact that we call it neither accident nor catastrophe."
烏克蘭總統波羅申科:“我剛剛結束了與荷蘭首相的對話,表達了哀悼之情 。我代表烏克蘭邀請荷蘭專業人員和專家來透明地調查這次恐怖襲擊事件 。我希望大家注意這樣一個事實,這不是事故,也不是災難 。”
Rebel leaders in Donetsk have denied any involvement, although they reportedly downed a smaller cargo plane around the same time.
頓涅茨克叛軍領袖否認與此事有關,盡管據報道他們同一時間擊落了一架小型貨運飛機 。