=====精彩回顧=====
U.N. says 50 million displaced as it marks World Refugee Day
全球難民人數(shù)超過5,000萬
They are standing in line hoping for a chance to flee eastern Ukraine. People have packed what they can, and now they wait to see where they can go -- and in some cases for how long.
他們正在排隊(duì)等候,希望有機(jī)會(huì)離開烏克蘭東部 。人們已經(jīng)打包了一切可以打包的物品,現(xiàn)在正在等待可以做什么,需要等待多長時(shí)間 。
(SOUNDBITE) (Russian) NATALIA, LUHANSK RESIDENT MOVING TO ASTRAKHAN (RUSSIA), SAYING: "How and where should I go? My sister lives in Russia and invited me to come to her place. I can visit her and stay there for a month, but what will I do next?"
搬往阿斯特拉罕的盧甘斯克居民NATALIA:“我應(yīng)該去哪里?應(yīng)該怎樣才能離開?我的姐姐居住在俄羅斯,邀請我到她那里去 。我可以去探訪她,在那里住一個(gè)月,但是接下來應(yīng)該怎么辦呢?”
Ukrainians have now joined the millions of displaced people around the globe as the U.N. marks World Refugee Day with grim statistics. U.N. High Commissioner for Refugees Antonio Guterres.
烏克蘭人現(xiàn)在加入了全球數(shù)千萬流離失所人群的行列 。聯(lián)合國紀(jì)念世界難民日之時(shí),統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)非常悲觀 。聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員安東尼奧·古特雷斯(Antonio Guterres)發(fā)表了講話 。
(SOUNDBITE) (English) U.N. HIGH COMMISSIONER FOR REFUGEES ANTONIO GUTERRES SAYING: "If we have for the first time since the Second World War more than 50 million people displaced by war or by persecution, it's because we are witnessing a multiplication of new conflicts in the world."
聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員安東尼奧·古特雷斯(Antonio Guterres):“這是自第二次世界大戰(zhàn)以來由于戰(zhàn)爭和迫害而流離失所的難民首次超過5000萬,這是因?yàn)槭澜缟习l(fā)生了新的沖突 。”
Many of the newest refugees are Syrian. At a refugee camp in Jordan they are marking the day focusing on the World Cup.
許多最新的難民是敘利亞人 。在約旦一個(gè)難民營,他們觀看世界杯比賽來紀(jì)念這一天 。
(SOUNDBITE) (English) UNHCR REPRESENTATIVE TO JORDAN, ANDREW HARPER, SAYING: "They're recreating the World Cup in their eyes, and they're having a fantastic time. This match will be followed by a match involving women's teams. This is what we have to focus on. "
聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員辦事處駐約旦代表ANDREW HARPER:“他們看世界杯比賽來消遣,非常開心 。這場比賽之后是女子比賽 。我們必須轉(zhuǎn)移注意力來關(guān)注這些 。”
The game is a reminder of a life left behind -- at a time when the future offers few guarantees.
這場比賽提醒著他們接下來的生活,他們的未來沒有任何保障 。
Sao Paulo protest turns violent as World Cup game ends
世界杯期間圣保羅暴力抗議活動(dòng)
Violent scenes in Brazil's largest city. It didn't start like this, though. More than a thousand protesters took to the streets of Sao Paulo peacefully commemorating the one year anniversary since they stopped an increase in public transport fares. But it turned ugly. Some demonstrators smashed shop windows and started fires. They vandalised cars and banks. Police responded with tear gas. There have been a number of anti-government protests in Brazil since the football championship began, most have been on a much smaller scale and were not violent like this rally. Only a minority of these protesters were demonstrating against the cost of hosting the World Cup tournament. There were no initial reports of injured protesters or of foreign soccer fans getting caught up in this violence. But in a separate incident, on the other side of town, ten England fans were attacked just hours before the World Cup game between England and Uruguay. Crushed glass littered the pavements after hooded attackers threw bottles and explosives at the football fans, who had to be taken to hospital.
巴西最大的城市一片混亂的景象。只有少數(shù)抗議者舉行示威活動(dòng),反對舉辦世界杯比賽的高昂費(fèi)用 。然而開始時(shí)并非如此 。超過1,000名抗議者走向圣保羅街頭,和平紀(jì)念他們制止公共交通費(fèi)用增加一周年 。但是隨后事態(tài)越來越嚴(yán)重 。自世界杯比賽開始以來,巴西發(fā)生了一些反政府抗議活動(dòng),其中大部分規(guī)模比較小,像這次一樣演變?yōu)楸┝κ录囊卜浅:币?span style="display:none">+Za]@yFnET 。目前還沒有報(bào)告稱抗議者受傷或外國球迷在暴力中被困 。但是在另外一起事故中,在這座城市的另外一邊,英格蘭和烏拉圭之間的比賽開始幾小時(shí)之前,10名英格蘭球迷受到襲擊 。罩著頭巾的襲擊者向球迷們投擲瓶子和炸藥后,碎裂的玻璃散落滿地 。受傷的球迷已被送往醫(yī)院 。
Mixed reactions from Baghdad residents on U.S. involvement
巴格達(dá)居民對美國介入反應(yīng)不一
After the United States said it would send up to 300 military advisers to support Iraqi forces confronting the Islamic State of Iraq and the Levant, or ISIL -- mixed reactions from Baghdad residents.
美國表示將派遣大約300名軍事顧問支持伊拉克軍隊(duì)對抗伊拉克和黎凡特伊斯蘭國ISIL后,巴格達(dá)居民反應(yīng)不一 。
(SOUNDBITE) (Arabic) IRAQI CITIZEN, AHMED, SAYING: "It cannot be solved through military intervention. It has to be solved through diplomatic and political channels. This is our message to Obama. We say to him that we do not want him to say that he would send reinforcements or an aircraft carrier. This cannot help us. The situation in Iraq is very critical and it needs quick solutions."
伊拉克公民AHMED:“通過軍事干預(yù)不能解決問題,而必須通過外交和政治渠道 。這是我們向奧巴馬傳達(dá)的信息 。我們要告訴他,我們不希望他說增派援軍或航空母艦 。這不能幫到我們 。伊拉克的形勢非常嚴(yán)峻,需要立即解決 。”
(SOUNDBITE) (Arabic) IRAQI CITIZEN, QASSIM HASHIM, SAYING: "We hoped for such a stand. It is the American forces' duty to protect the Iraqi people and its institutions as stipulated in the Strategic Framework Agreement."
伊拉克公民QASSIM HASHIM:“我們需要這樣的支持 。保護(hù)伊拉克人民是美國軍隊(duì)的責(zé)任,這是《戰(zhàn)略框架協(xié)議》中的條款規(guī)定的 。”
Meanwhile, a group of Sunni tribal leaders of north Baghdad vowed to cooperate with Iraqi armed forces in this video released by the Iraqi Ministry of Defense. They're condemning ISIL and calling for unity.
與此同時(shí),伊拉克國防部公布的這段視頻顯示,巴格達(dá)北部一些遜尼派部落領(lǐng)導(dǎo)人誓言與伊拉克軍隊(duì)合作 。他們譴責(zé)了ISIL的行為,呼吁團(tuán)結(jié) 。
(SOUNDBITE)(Arabic) UNIDENTIFIED TRIBAL SHEIKH, SAYING: "We have to stand united with our people, our government and our heroic army. The army cannot achieve victory if there is no cooperation and unity among tribes."
未透露姓名的部落首領(lǐng):“我們必須與我們的人民,我們的政府和我們英雄的軍隊(duì)團(tuán)結(jié)合作 。如果我們的部落不合作,不團(tuán)結(jié),軍隊(duì)不可能取得勝利 。”
U.S. President Barack Obama has said that U.S. intelligence gathering over Iraq had increased in recent days. He also said he would consider military strikes if necessary, but that the Iraqi government must take steps to resolve the political rift among Sunnis and Shi'ites.
美國總統(tǒng)表示,美國近日加強(qiáng)了關(guān)于伊拉克的情報(bào)收集工作 。他還表示,如果必要的話將考慮軍事襲擊,但是伊拉克政府必須采取措施解決遜尼派和什葉派之間的政治分歧 。