=====精彩回顧=====
Hillary Clinton dodges shoe during Las Vegas speech
希拉里演說遭女子丟鞋閃身躲避
Hillary Clinton takes it all in her stride. The former Secretary of State appeared non-plussed as a woman hurled a shoe at her in protest, as Clinton delivered a speech at a hotel in Las Vegas. Clinton crouched to dodge the flying object as she stood on stage and continued with her remarks. The protester had been denied access to the event but had pushed past security, she was later taken into custody by the Secret Service and hotel security. The former First Lady, who is said to be thinking about running for president again, joked about the incident as she talked to around 1,000 people attending a metal recycling conference. "Is that somebody throwing something at me?" Clinton asked, according to media reports. "Is that part of Cirque du Soleil?" "My goodness, I didn't know that solid waste management was so controversial," she added.
希拉里·克林頓坦然面對這一切 。在拉斯維加斯一家酒店發表演說時,一名女子向她投擲了一只鞋子,前國務卿希拉里沉著應對 。希拉里站在講臺上成功躲避飛來的物體,然后繼續發表講話 ??棺h者曾被拒入內,但是成功地穿過了警戒線,隨后被特勤局和酒店保安逮捕 。希拉里·克林頓是前第一夫人,據稱正考慮再次競選總統 。她在1,000人出席的廢棄金屬回收會議上發表演說,還就被扔鞋這件事開玩笑 。媒體報道稱,她問大家:“有人向我扔東西嗎?這是太陽馬戲團的一部分嗎?”她補充說,“天哪,我不知道固體廢物垃圾管理如此具有爭議 ?!?/span>
Obama's health secretary resigns
奧巴馬政府衛生部長辭職
According to a White House official, Kathleen Sebelius, the U.S. Secretary for Health and Human Services, has resigned. She became the public face for the problem-plagued start to the enrollment period for Obamacare. A second official said President Obama has chosen Sylvia Mathews Burwell, his budget director, as her successor. He is expected to announce the change with Sebelius and Burwell at his side at the White House on Friday.
據白宮官員稱,美國衛生和公眾服務部長凱瑟琳·西貝利厄斯(Kathleen Sebelius)辭職 。由于奧巴馬醫改登記問題重重,她成為公眾指責的對象 。另外一名官員表示,奧巴馬已經選擇預算局長波維爾(Sylvia Mathews Burwell)接管衛生部 。預期奧巴馬將于周五在白宮親自宣布西貝利厄斯和波維爾的職位變動 。
Duke and Duchess of Cambridge visit Auckland harbour
劍橋公爵夫婦訪問奧克蘭港
It was a right royal showdown. The Duke and Duchess of Cambridge held a yachting duel in waters off Auckland..and it appears that Kate rules the waves. The British Duchess won two races piloting an America's Cup sailing boat, leaving William trailing in her wake. Back on dry land, Kate could not hide her delight. While, the Duke joked about his lack of sealegs. It's the fifth day of their tour of New Zealand. The royal couple have taken their baby son George on the trip. Earlier, Kate and William visited an air force base, sharing parenting tips with serving airmen and women.
這是皇室一場一決雌雄的戰爭 。劍橋公爵和公爵夫人在奧克蘭港進行了一場游艇比賽,似乎凱特王妃領先 。這位英國公爵夫人駕駛著一艘美洲杯帆船,將威廉王子甩在后面 。在陸地上,凱特王妃難掩興奮之情 。而劍橋公爵開玩笑說自己不擅長水上運動 。這是他們新西蘭之行的第五天 。這位皇室夫婦帶喬治小王子一起訪問 。此前,凱特和威廉還訪問了一個空軍基地,與服役的飛行員們分享了育兒經 。
(SOUNDBITE) (English) ROYAL NEW ZEALAND AIR FORCE STAFF SARGENT JASON SPENCER SAYING: "It's good to see he's very well trained. Emily's dummy fell out of her mouth and he had it picked up within two seconds on the floor."
新西蘭皇家空軍職員JASON SPENCER:“我們可以看到他受到很好的訓練 。Emily的假奶嘴從嘴里掉下來了,威廉王子兩秒鐘內就從地板上撿起來 ?!?/span>
As for George, he won't be making any more appearances during his parents' 19-day tour of New Zealand and Australia, but he continues to be the main focus of attention.
在威廉王子夫婦對新西蘭和澳大利亞為期19天的訪問期間,喬治小王子將不再露面,但是他仍將是公眾關注的焦點 。