=====精彩回顧=====
Search for missing Malaysia Airlines plane
馬來西亞航班失蹤 搜索工作正在進行
Friends and relatives of some of those on board the Malaysia Airlines flight to Beijing gathered at the airport in the Chinese capital anxiously waiting for news. Flight MH 370 from Kuala Lumpur last had contact with air traffic controllers 120 nautical miles off the east coast of Kota Bharu in Malaysia. The Boeing 777-200 plane was carrying 227 and 12 crew. Malaysia Airlines' group chief executive officer said a search was underway involving Malaysian, Vietnamese and Chinese authorities.
飛往北京的馬來西亞航空航班乘客的親友們聚集在首都機場,焦急地等待消息 。從吉隆坡起飛的MH 370航班最后一次與空中交通調控人員聯系是在馬來西亞哥打巴魯東海岸120海里處 。這架波音777-200飛機上搭載了227名乘客和12名機組人員 。馬來西亞航空公司首席執行官表示,馬來西亞,越南和中國政府正在聯合進行搜索工作 。
(SOUNDBITE)(English) GROUP CHIEF EXECUTIVE OFFICER, AHMAD JAUHARI YAHYA, SAYING: "We are working with authorities who have activated the search and rescue team to locate the aircraft. Our team is currently calling the next-of-kin of passengers and crews."
馬來西亞航空首席執行官阿邁德·焦哈里·葉哈亞(Ahmad Jauhari Yahya) :“我們正與進行搜索工作的政府和救援隊一起確定飛機的位置 。我們的工作人員目前正在聯系乘客和機組人員的親屬 。”
Most of the passengers on board the missing plane are Chinese. The airline said other nationalities included Malaysian,Indonesian, Australian, New Zealand, American and some Europeans. It said it was contacting the families of those on board and had set up support facilities for those affected.
失蹤飛機上的大部分乘客是中國人 。航空公司表示,其他乘客包括馬來西亞人,印度尼西亞人,澳大利亞人,新西蘭人,美國人和一些歐洲人 。航空公司表示,他們正在聯系乘客家屬,并為受影響的人安排支持設施 。
Turkey frees jailed ex-army chief
土耳其釋放前參謀總長
Turkey's former army chief Ilker Basbug left jail in Istanbul a free man on Friday night. He'd served 26 months of a life sentence before a constitutional court ruled his rights had been violated during his trial over alleged involvement in a coup plot.
周五晚上,土耳其前參謀總長貝斯巴格(Ilker Basbug)離開監獄,重獲自由 。他此前被判參與軍事政變陰謀,被判處終身監禁,已服刑26個月,后來憲法法庭裁決在審判期間他的權力被侵犯 。
(SOUNDBITE)(Turkish) ILKER BASBUG, FORMER ARMY CHIEF, SAYING: "The grounds for my release are valid, also for all of the others who are still imprisoned. Therefore those who are still imprisoned here will be set free, evidently. We're sure of that."
前參謀總長貝斯巴格(Ilker Basbug):“我獲得釋放是有著有效的依據的,仍然被監禁的其他人也有著同樣的依據 。因此,仍然被關押的人也將被釋放 。我們非常確定 。”
Basbug's been released after a ruling that the court trying him had failed to produce a detailed verdict. The ruling could set a precedent for more than 200 others jailed over what's become known as the Ergenokon conspiracy.
貝斯巴格獲釋是由于法院裁決,之前對他進行審判的法庭未作出詳細的判決 。這份裁決將為埃爾蓋內孔密謀期間被關押的其他200多人提供先例 。
Putin: Russia could not ignore calls for help
普京稱俄羅斯不能忽視求助
Over twenty thousand people gather in Moscow in support of the Crimean people. Letters on the stage read: "We are Together." Many these participants believe Crimea is Russian land.
超過20,000人聚集在莫斯科,支持克里米亞人民 。舞臺上顯示著“我們在一起”的字樣 。許多支持者相信克里米亞是俄羅斯的領土 。
(SOUNDBITE) (Russian) LAWYER FROM MOSCOW, ANATOLY, SAYING: "I think we need to support (Crimea), because really it is our land, our grandfathers and grand- grandfathers shed their blood there."
莫斯科律師ANATOLY:“我認為我們需要支持克里米亞,因為這確實是我們的領土,我們的祖先在那里灑下過熱血 。”
But in Kiev, protesters gathered outside the Russian embassy... against Russia's military presence in Crimea. According to President Vladimir Putin, Russia could not ignore calls for help from Russian speakers in Ukraine. His spokesman defended Russia's stance:
但是在基輔,抗議者們在俄羅斯大使館外聚集,反對俄羅斯向克里米亞派兵 。根據俄羅斯總統普京所說,俄羅斯不能忽視烏克蘭俄語語言者的求助 。他的發言人為俄羅斯的立場作出了辯護:
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN'S SPOKESMAN DMITRY PESKOV SPEAKING THROUGH VIDEOLINK FROM SOCHI,SAYING: "What is happening in the east (of Ukraine) and in Crimea does not have anything to do with the Russian Federation,these are not the processes initiated by anyone, moreover they are not a result of certain Russia's actions. Rather the opposite, Russia is the country which was asked to help, and as Putin rightfully said Russia is the country which in this particular case cannot ignore these processes. But the origin of these processes is inside Ukraine."
俄羅斯總統普京的發言人DMITRY PESKOV在索契通過視頻講話:“烏克蘭東部和克里米亞發生的事情與俄羅斯聯邦沒有任何關系,這不是任何人發起的活動,更不是俄羅斯某些行動導致的結果 。相反,俄羅斯是他們求助的國家,普京總統當然會表態,俄羅斯不能忽略他們的求助 。但是事情的發展完全是烏克蘭內部問題引起的 。”
Ukraine's border guards said Moscow had poured troops into Crimea. An aide said there were now 30,000 Russian soldiers in the region. The crisis is being described as the most serious east-west confrontation since the end of the Cold War. Now,Crimea's parliament has voted to join Russia. And preparations have begun for the upcoming referendum set for March 16.
烏克蘭邊境警衛隊表示,莫斯科向克里米亞增派了軍隊 。一名助手表示,現在該地區已有30,000名俄羅斯士兵 。這場危機被視為二戰結束以來最嚴重的東西方沖突 。現在,克里米亞議會已經投票加入俄羅斯,即將到來的定于3月16日舉行的全民公投的準備工作也已開始進行 。