=====精彩回顧=====
Panic on the streets of suburban Damascus
大馬士革郊區街頭發生恐慌
Panic on the streets of suburban Damascus after a car bomb explodes. The attack took place just outside a mosque. At least 40 people were purportedly killed in the blast. Little can be done to contain the flames of war as people try to save each other. In other parts of the country the sound of war rings thorough empty streets. The video which can not be independently verified by Reuters show plumes of smoke -- which are increasingly becoming part of the horizon. Residents in one town in Idlib try to assess the nature of the threat in a country that provides few safe havens. More than 2 million people have fled the country Amid the anguish the death toll rises daily. More than 100,000 people have already been killed in the conflict where a resolution remains stubbornly elusive.
大馬士革郊區一枚汽車炸彈爆炸后,街頭引起恐慌 。襲擊發生在一座清真寺外,至少40人在爆炸中被蓄意殺害 。要控制火勢無能為力,人們在努力互相拯救 。在其他地方,戰爭的聲音響徹空曠的街道 。路透社難以獨立證實的視頻顯示地平線上不斷增加的滾滾濃煙 。Idlib地區一個小鎮的居民試圖評估這次威脅的本質 。在這個國家,幾乎已經沒有安全的天堂 。每天的死亡人數都在上升,超過200萬人已經逃離這個國家 。在這場前途未卜的沖突中,已有超過100,000人遇難 。
Five people hurt in North Carolina state fair mishap
北卡州狂歡活動意外事故 5人受傷
This is the ride that malfunctioned at the North Carolina State Fair Thursday night. The Vortex is a ride that spins and flips you around. But something went terribly wrong when witnesses say the ride suddenly started to move as people were getting off.
這就是周四晚上北卡羅來納州嘉年華游樂活動中出現故障的游樂車 。“旋風號”(Vortex)是一輛鐘擺式搖動的游樂車 。但是目擊者表示,當人們開始下車時,游樂車突然出現嚴重的故障 。
(SOUNDBITE) WITNESS LOTTIE MEADOWS, SAYING: "We saw everybody like turn around running and we looked over and there were a couple of people laying on the ground on the platform of the ride."
目擊者LOTTIE MEADOWS:“我們看到每個人似乎都轉身逃跑,我們四處看了一下,有幾個人躺在游樂車的平臺上 。”
Five people were rushed to a Raleigh hospital, including the ride operator. Several had serious injuries. Witnesses say some people were thrown off the ride. The injured range in age from 14 to 39.
五名傷者被迅速送往羅利市醫院,包括游樂車操作者在內 。其中幾人傷勢嚴重 。目擊者表示,有幾個人直接從游樂車上被拋下來 。受傷者的年齡介于14歲到39歲之間 。
(SOUNDBITE) NORTH CAROLINA DEPARTMENT OF AGRICULTURE PIO BRIAN LONG, SAYING: "This has shaken us all a little bit. We definitely have these folks in our thoughts and prayers."
北卡羅來納州農業部PIO BRIAN LONG:“我們所有人都受到了震驚 。我們都為這些人祈禱 ?!?/span>
State officials say the Vortex is inspected three times a day. Authorities have started an investigation to figure out how it happened.
州政府官員表示,“旋風號”(Vortex)每天接受三次檢查 。官方已經開始調查事件起因 。
Syrian army fights rebels for control of key Christian town
敘利亞軍隊與叛軍爭奪關鍵基督城鎮
The Syrian government is on the offensive. New video from Syrian state TV shows government forces battling Islamist rebels in the historic Christian town of Sadad. Insurgents stormed the town a day earlier, putting residents on edge. Sources on both sides say the rebels also broke into Sadad's hospital to seize medical supplies. Sadad sits strategically between the northern city of Homs and the capital of Damascus in the south. So far fighting in the country's two-and-a-half-year conflict has left more than 100,000 people dead and millions displaced.
敘利亞政府正處于攻勢 。來自敘利亞國家電視臺新的視頻顯示,政府力量正在這座歷史性的基督教小鎮Sadad打擊伊斯蘭叛軍 。一天前,反叛分子突襲了這個小鎮,導致居民一片恐慌 。雙方消息來源稱,叛軍還闖入當地醫院搶奪醫療物資 。Sadad位于北部城市霍姆斯和位于南方的首都大馬士革之間的戰略性位置 。目前為止,這場維持了超過兩年半的戰爭已經導致超過100,000人死亡,數百萬人流離失所 。