日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:利比亞總理被持槍分子短暫劫持

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
2t%Rr=_Wy[x

9&6~1kf;P.t

=====精彩回顧=====

1;d=iWjsK(PA|0A-+r

就業市場競爭激烈 年輕人赴韓國整容

ZqN2LjN^Ybk

李天一強奸罪名成立 被判10年監禁

u%9tY8h,@]87

中國國家域名遭遇近年最大網絡攻擊

!ykh0l36ImMNJPP

蘋果兩款新iphone致股票蒸發300億

^EUiys~tbcsMx&

j!!ezN;#y-J))4n,3Y

0U|Ga#R38XG76;OyW

r!OA&VqiDJh-c

Libyan PM briefly held by gunmen angry at U.S. al Qaeda capture
利比亞總理被持槍分子短暫劫持

e_iE9r1*x]q^hb

The chaotic end to a short but tense episode in post-revolutionary Libya. Prime Minister Ali Zeidan returned to his office on Thursday after he was seized and held for several hours by former rebel fighters. Back with his cabinet, Zeidan called for calm following his release.
后革命時代的利比亞短暫而緊張的片段在混亂中落下帷幕BrN=EGOX510c。總理扎伊丹(Ali Zeidan)被前叛軍戰士綁架劫持幾個小時之后于周四返回辦公室XlCN|1@k5P)iH36。獲釋后,扎伊丹與內閣成員一起呼吁大家冷靜yu%)mI5~#6.9A&R

b~I-7M6YG&m

(SOUNDBITE) (Arabic) LIBYAN PRIME MINISTER ALI ZEIDAN, SAYING: "I hope that we deal with this situation with wisdom, removed from any tensions and escalation. There is no doubt that the situation does need to be dealt with."
利比亞總理扎伊丹(Ali Zeidan):“我希望我們用智慧來處理目前的形勢,消除任何緊張和升級(vCJW8RRS)o3;11,Lum0。毫無疑問,目前的形勢必須要處理15.h4[LQ770K。”

AGYBS;^TdlH#

Details around Zeidan's kidnapping and release are not entirely clear. Earlier, a militia called the Operations Room of Libya's Revolutionaries told Reuters it "arrested" Zeidan because it was angry over Libya's apparent involvement in the capture of a Libyan al Qaeda suspect in Tripoli by U.S. special forces over the weekend. But the group later denied any involvement in his kidnapping.
關于扎伊丹被綁架和獲釋的細節并不明確mm^m^zmUxV。早些時候,一個叫做“革命家操作室”的前叛軍組織告訴路透社,他們“逮捕”了扎伊丹,因為他們對周末期間利比亞參與美國特種兵在的黎波里逮捕一名利比亞基地組織嫌疑人的行為感到憤怒~kN-RugtNrqOgW@|71AD。但是隨后,該組織否認參與綁架行動.M1Op%Gwy))CGGv

(OI7vEokQoVn

(SOUNDBITE) (Arabic) OPERATIONS ROOM OF LIBYA'S REVOLUTIONARIES, SPOKESMAN, SAYING: "The Operations Room of Libya's Revolutionaries denies any connection to the disappearance of the Prime Minister, Mr. Ali Zeidan, and all that has been published in the media with regards to the responsibility of the Operations Room of Libya's Revolutionaries in the incident is untrue."
革命家操作室發言人:“利比亞革命家操作室否認與總理扎伊丹的失蹤有任何關系,媒體上發表的關于革命家操作室對該事件承擔任何責任的報道都是不實的Q#=[H2yMMUZ|oV~RJ.。”

EmqTyC22sg33byC6jX

Zeidan was freed unharmed but his brief detention underlines Libya's post-Gaddafi turmoil. Its central government remains vulnerable, struggling to contain rival militias and Islamists who control large parts of the country.
扎伊丹獲釋時沒有受到任何傷害,但是他的短暫被劫持更加重了后卡扎菲時代的混亂形勢0xaJ~p*7h#。利比亞中央政府仍然非常脆弱,努力掙扎著遏制反對派和控制著國家大部分地方的伊斯蘭分子sTukllNHJSv_y~6V8QSS

BcN_R7kM4YJ

,fk;I^^qY-0Plshs]KS

Father of NSA leaker Snowden thankful for Russian hospitality
斯諾登之父對俄羅斯招待表示感激

KMHx.hmI0Y7j

After months of waiting, the father of N.S.A. leaker Edward Snowden is finally in Russia. Lon Snowden entered the country through the same airport where his son was stranded for weeks this summer. Outside the airport, he told the media that he has had no direct contact with his son.
經過幾個月的等待之后,國家安全局泄密者斯諾登的父親終于來到俄羅斯SU+8=(J21tC@#SGN9。隆·斯諾登(Lon Snowden)通過他的兒子今年夏季逗留了幾周的同一個機場BDnZUyzYDU4#vV42(s。機場外,他告訴媒體,他和自己的兒子沒有任何直接聯系NMaXZHe+vknRDJf

=O*IAWEN|68

(SOUNDBITE) (English) LON SNOWDEN, FATHER OF FUGITIVE FORMER U.S. SPY AGENCY CONTRACTOR EDWARD SNOWDEN, SAYING: "I'm here certainly to learn more about my son's situation and I am thankful, extremely thankful again to the Russian people, president Vladimir Putin."
隆·斯諾登(Lon Snowden),逃亡的美國前情報機構雇員斯諾登的父親:“我來到這里肯定是想了解關于兒子的更多情況,我非常感激,特別感激俄羅斯人民和俄羅斯總統普京b.g&1gp(hQ4,H!7A[i。”

YD#3-T~2@5WnF^1u;I=;

Edward is wanted in the U.S. on espionage charges for leaking thousands of classified documents on the government's surveillance programs. Lon has continued to stand by his son.
愛德華由于泄漏了關于政府監視項目的數十萬份機密文件而被指控犯有間諜罪,受到美國通緝e^+HjfYU6LWhT!umW*e。隆·斯諾登(Lon Snowden)一直支持自己的兒子F=IJ6RQM9%t&

D*e3cQBc5N=tp&R3+q

(SOUNDBITE) (English) LON SNOWDEN, FATHER OF FUGITIVE FORMER U.S. SPY AGENCY CONTRACTOR EDWARD SNOWDEN, SAYING: "I'm not sure my son will be returning to the U.S. and that's his decision. He's an adult. You know he is a person who is responsible for his own agency. I'm his father, I love my son."
隆·斯諾登(Lon Snowden),逃亡的美國前情報機構雇員斯諾登的父親:“我不確定兒子是否會回美國,這是他的決定TIysF-hw81。他是成年人fR8cXF]n@&)b^8NU。你知道他是一個人,他只為自己負責mLD4XB]mJBmOu。我是他的父親,我愛兒子-!J4xCI.#_D7YT%,X。”

rH=q%FzY)*

After the airport, Lon and his son's Russian lawyer appeared on state television. The lawyer said Edward is living modestly and searching for a job -- possibly in IT or the human rights sector.
離開機場后,隆和兒子的俄羅斯律師出現在國家電視臺=8yNP)MAqJrO。律師表示,愛德華正平靜地生活,找工作——可能是IT領域或者人權部門5sq5!OwZkQ

95aAs8*|4Ko)l5x

(#ZbaS,q#q7!LVI

Malala's latest human rights prize earns praise back home
巴基斯坦少女馬拉拉獲歐洲人權獎

7s;Nv-dP.C00DAf

From the United Nations to television talk shows everywhere Malala Yousafzai goes, applause follows. The Pakistani teen education activist has won the hearts of millions across the globe and shows no signs of slowing down. Now she can add the European Union's Sakharov Prize to her growing list of human rights accolades. Back home in the Swat Valley where she survived an assassination attempt by the Taliban last year, Ahmed Shah, spokesman for the Swat National Peace Council, says she deserves every bit of recognition.
從聯合國到電視脫口秀,馬拉拉·尤沙夫賽(Malala Yousafzai)所到之處都是掌聲一片ljq=9hNwo!kftcQ。這名巴基斯坦少年教育活動積極分子贏得了全球數百萬人的心,沒有任何緩和的跡象Mc]d2WCaEEy]kOjLs。現在,她的人權盛典成長記錄上又多了一項歐盟薩哈羅夫人權獎_)E_W+IeO0d。在斯瓦特河谷,她去年遭遇塔利班分子暗殺而幸存下來Wc_&B=DrF_16BlyhGMT。斯瓦特全國和平委員會發言人Ahmed Shah表示,馬拉拉應該得到所有人的認可GM%*3dXEfRJ

RGT|z;84pCAJOA*JtJL&

(SOUNDBITE) (Urdu) SPOKESMAN FOR SWAT NATIONAL PEACE COUNCIL, AHMED SHAH, SAYING: "Malala has been struggling for the past four, five years, raising her voice against militancy. Her efforts for peace and for education are paying off today, and the whole world has recognised her struggle."
斯瓦特全國和平委員會發言人Ahmed Shah:“過去的四五年,馬拉拉一直努力宣揚反對戰斗1LQ^LJ[Zc!E2yU+m。她為和平與教育做出的努力在今天得到了回報,全世界都認可她的努力u1kjde=1|QKS-rlm;[2*。”

Q7][D.9K-U

Schoolgirls are celebrating the win as another victory in their struggle for education.
學校女生們慶祝馬拉拉獲獎,認為這是他們爭取受教育權利獲得的又一次勝利.,RjRH2mUjJd^ob

=Ws4rhesu,U@

(SOUNDBITE) (Urdu) LOCAL SCHOOL GIRL, SAADIA SHAH, SAYING: "She is an extremely intelligent and brave girl. I want to be like her. Malala spread education in Swat. She did a lot of work for the education of girls."
當地學校女生SAADIA SHAH:“她是非常智慧,非常勇敢的女孩,mSG*_~2M&~!I|)。我希望像她那樣^e@i|y13;S&Q。馬拉拉在斯瓦特傳播了教育OvJ)8HCYTl(VDn。她為女孩的教育權利做了許多努力o&p+WQ*7Rgc)kn)^_h0。”

]Qko(Veq5m

Malala's growing profile has continued to attract the Taliban's attention and more death threats. The activist says she's not afraid and will continue her mission, an attitude that has earned her a Nobel Peace Prize nomination.
馬拉拉的成長經歷吸引了塔利班的注意,也招致死亡威脅^!V*zU|soEeBPG^-i)VI。這位活動積極分子表示,她并不害怕,會繼續自己的使命1nOr.lh8#HH6[Z9)yT。這樣的態度讓她贏得了諾貝爾和平獎提名prnl!GarkCUY

dANc(UNzHe

hRdkIx)44rQBmdWj

Qi.m%0RPV(Z]&6mgFX7aVn&3Cpa&i2Rxz2m0tk

重點單詞   查看全部解釋    
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集團

聯想記憶
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聰明的,智能的

 
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明顯的,表面上的

 
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虛構,杜撰,小說

聯想記憶
militia [mi'liʃə]

想一想再看

n. 民兵組織,義勇軍,國民軍

 
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情節,片段,軼事

聯想記憶
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 規則,規章,管理
adj. 規定的,官方

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受傷害的,有弱點的

聯想記憶
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,贊許
v. 鼓掌

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幼儿歌曲颠倒歌| 郑乙永| 疯狂72小时演员表| 肖叮叮的剿匪记 电视剧免费观看| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 羞羞的视频| 张猛龙魏碑字帖大全| 俺去也电影网| 战长沙每个人的结局| 大奉打更人电视剧在线播放视频 | 小淘气尼古拉| 保镖电影在线完整观看| 祝福语生日| angela white电影| 关鹏| 罗素克劳主演电影| 爱在记忆中找你歌词| 抚摸视频| 李玟雨| 伍华| dnf代码大全| 飞天电影| 性女贞德| 死角| 电影《exotica》完整版观看| 一江春水向东流电影| 外出韩版| 国内性爱视频| 布丽特妮·罗伯森| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 真濑树里| 黄连厚朴电影| 变形金刚1普通话版| 女生操| xiuren秀人网免费| 时间空间和人第二部| 男同性网站| gayvideos| 石灰和碱的6种配方| 快乐学习报|