=====精彩回顧=====
七月份房?jī)r(jià)繼續(xù)上漲 低谷何時(shí)到來(lái)
廣州站所有列車(chē)停運(yùn) 數(shù)萬(wàn)旅客滯留
奧迪Q7在華貴出百萬(wàn) 進(jìn)口車(chē)暴利涉嫌壟斷
超市巨頭樂(lè)購(gòu)?fù)顺鲋袊?guó) 被華潤(rùn)萬(wàn)家合并
Egyptian court orders Mubarak's release
埃及法庭下令釋放穆巴拉克
An Egyptian court has ordered former President Hosni Mubarak's release from jail, his lawyer said. The court met here at Tora prison, where Mubarak is being held, to review a legal petition demanding his freedom, said judicial sources. This means the 85 year old could leave prison on Thursday, as there are no longer any legal grounds for his detention. After 30 years as Egyptian president, Mubarak was arrested soon after his overthrow in February 2011. He became the first leader in the so-called Arab Spring to face trial. Charges ranged from corruption to complicity in the murder of protesters. Mubarak is being retried on charges of ordering the killing of demonstrators during the uprising that led to his downfall. However, he has already served the maximum amount of pretrial detention permitted. Egypt's prosecutor said he will not appeal the release order.
埃及前總統(tǒng)穆巴拉克的律師表示,法庭已下令將其從監(jiān)獄釋放 。司法消息來(lái)源稱,法庭在穆巴拉克被關(guān)押的托拉監(jiān)獄會(huì)面,重審將這位前總統(tǒng)釋放的法律訴求 。這意味著85歲高齡的穆巴拉克將于周四離開(kāi)監(jiān)獄,因?yàn)橐呀?jīng)沒(méi)有任何合法依據(jù)將其繼續(xù)關(guān)押 。穆巴拉克曾擔(dān)任埃及總統(tǒng)30年的時(shí)間,2011年2月被推翻之后立即被逮捕 。他成為“阿拉伯之春”中首位面臨審判的領(lǐng)導(dǎo)人 。他面臨多項(xiàng)指控,從貪污腐敗到陰謀迫害抗議者 。關(guān)于在導(dǎo)致他下臺(tái)的這場(chǎng)暴亂中下令殺害示威者的指控,他還要接受重新審判 。然而,他在監(jiān)獄中度過(guò)的時(shí)間已經(jīng)達(dá)到了審判前關(guān)押的最長(zhǎng)時(shí)限 。埃及檢控官稱,他不會(huì)對(duì)釋放令提起上訴 。
Manning to ask Obama for pardon
泄密者曼寧請(qǐng)求奧巴馬寬恕
(SOUNDBITE) (English) DEFENSE ATTORNEY DAVID COOMBS SAYING: "When I chose to disclose classified information, I did so out of a love for my country." Sentenced to 35 years in prison for the biggest breach of secret data in U.S. history, soldier Bradley Manning spoke through his defense attorney in a statement to reporters, indicating he intends to ask President Barack Obama for a pardon.
辯護(hù)律師DAVID COOMBS:“我選擇泄露機(jī)密資料的時(shí)候,是出于我對(duì)國(guó)家的熱愛(ài) 。”在美國(guó)歷史上規(guī)模最大的機(jī)密文件泄露事件中,士兵曼寧被判處35年的監(jiān)禁 。他通過(guò)自己的辯護(hù)律師向記者發(fā)表了聲明,其中提到請(qǐng)求奧巴馬總統(tǒng)寬恕 。
(SOUNDBITE) (English) DEFENSE ATTORNEY DAVID COOMBS SAYING: "If you deny my request for a pardon, I will serve my time knowing that sometimes you have to pay a heavy price to live in a free society."
辯護(hù)律師DAVID COOMBS:“如果你們拒絕寬恕我,這個(gè)漫長(zhǎng)的刑期將會(huì)教會(huì)我,有時(shí)生活在一個(gè)自由的社會(huì)是需要付出代價(jià)的 。”
The former low-level intelligence analyst turned over more than 700,000 classified files to the pro-transparency organization WikiLeaks in 2010. The 25-year-old showed no emotion as the judge in Fort Meade, Maryland, read his sentence on Wednesday (August 21). A pardon request from Manning would be treated the same as all others, White House spokesman Josh Earnest says.
這位前低級(jí)情報(bào)分析員在2010年向支持信息透明組織維基解密網(wǎng)站泄露了超過(guò)700,000份機(jī)密文件 。周三,也就是8月21日,馬里蘭州米德堡法官對(duì)他進(jìn)行宣判時(shí),這名25歲的士兵沒(méi)有表現(xiàn)出任何情緒 。白宮發(fā)言人厄尼思特(Josh Earnest)表示,曼寧的寬恕請(qǐng)求將會(huì)得到與其他人同等的對(duì)待 。
(SOUNDBITE) (English) WHITE HOUSE SPOKESMAN JOSH EARNEST SAYING: "If there is an application that's filed by Mr. Manning or his attorneys, that application will be considered in that process like any other application." Manning could be eligible for parole in about a decade - a fact WikiLeaks called a "significant strategic victory" on its official Twitter feed.
白宮發(fā)言人厄尼思特(Josh Earnest):“如果曼寧或他的代表律師遞交申請(qǐng),將會(huì)和其他人的申請(qǐng)遵循同樣的程序 。”曼寧可能在大約十年之內(nèi)獲得假釋——維基解密網(wǎng)站在官方推特賬戶中稱這是“重大的戰(zhàn)略性勝利” 。
Syria denies opposition claims of 1,300 killed in chemical attacks
敘利亞否認(rèn)其使用化學(xué)武器致人死亡
The images are hard to watch. But the number, too, is confounding. THIRTEEN-HUNDRED people reported killed in chemical attacks on several Damascus suburbs by Syrian government forces. Accusations the government has strongly denied. Speaking on Syrian TV, a military command spokesman said reports and video of the attacks were the product of sedition and misinformation.
這幅畫(huà)面簡(jiǎn)直慘不忍睹 。但是數(shù)目也非常觸目驚心 。據(jù)報(bào)告,敘利亞政府力量在大馬士革郊區(qū)幾個(gè)地點(diǎn)使用化學(xué)武器,造成1300人死亡 。政府強(qiáng)烈否認(rèn)該指控 。在敘利亞電視臺(tái)發(fā)表講話時(shí),一名軍方指揮官發(fā)言人表示,關(guān)于化學(xué)武器襲擊的報(bào)告和視頻是煽動(dòng)騷亂和以訛傳訛的產(chǎn)物 。
(SOUNDBITE) (Arabic) UNNAMED SYRIAN MILITARY SPOKESMAN, SAYING: "The general leadership of the army confirms these allegations are completely false and are a part of the dirty media war that is led by some countries through the media against Syria." In Turkey, leading opposition figure George Sabra urged immediate intervention to stop further loss of life.
未透露姓名的軍方發(fā)言人表示:“軍方領(lǐng)袖證實(shí)這些指控完全是杜撰的,是一些反對(duì)敘利亞的國(guó)家通過(guò)媒體挑起的骯臟的戰(zhàn)爭(zhēng) 。”在土耳其,反對(duì)派領(lǐng)袖人物喬治·薩布拉(George Sabra)敦促立即采取干預(yù)措施,防止更多人員傷亡 。
(SOUNDBITE) (Arabic) LEADING OPPOSITION FIGURE, GEORGE SABRA, SAYING: "We demand international efforts and direct military support to stop the killings. We ask the world to stop the slaughtering of Syrians and suffocating their children with poisonous gas. We don't just wish it does so, we demand this, which is our right and the world's duty." Video footage of the attacks, though still unverified, shows people choking, some foaming at the mouth. Syria agreed in theory two weeks ago to let U.N. inspectors travel to Syria to investigate the possible use of chemical weapons in its protracted civil war. On Wednesday, the U.N. announced that the departure of the investigative team is "now imminent."
反對(duì)派領(lǐng)袖人物喬治·薩布拉(George Sabra):“我們要求國(guó)際社會(huì)做出努力,直接采取軍事行動(dòng),制止殺戮。兩周前,敘利亞理論上同意聯(lián)合國(guó)觀察員進(jìn)入敘利亞境內(nèi),調(diào)查在內(nèi)戰(zhàn)中使用化學(xué)武器的情況 。我們要求全世界行動(dòng)起來(lái),制止屠殺敘利亞人,制止用毒氣傷害他們的孩子 。我們不僅僅是希望,我們是要求,這是我們的權(quán)利,也是世界的責(zé)任 。”未經(jīng)證實(shí)的視頻內(nèi)容顯示,人們?cè)诔榇ぃ恍┤丝谕掳啄?span style="display:none">#m41k(dYxg 。周三,聯(lián)合國(guó)宣布,調(diào)查小組撤離敘利亞迫在眉睫 。