=====精彩回顧=====
New Zealand holds its first same-sex weddings
新西蘭首批同性戀婚禮
Love is in the air...... This New Zealand couple is among the first to tie the knot since a law legalising same sex marriage went into force on Monday. Lynley Bendall and Ally Wanikau exchanged vows on board a flight to Auckland. They weren't the only ones under the spotlight. Trent Kandler and Paul McCarthy, won a contest by the tourism board, inviting a gay Australian couple to wed in New Zealand... the 13th country to allow homosexuals to marry. Same sex marriages are not yet legal in Australia.
空氣中彌漫著愛的氛圍 。這對新西蘭夫妻是自周一宣布同性戀合法的法規生效以來首批喜結連理的同性戀情侶之一 。Lynley Bendall和Ally Wanikau在飛往奧克蘭的航班上互相宣誓 。引起公眾關心的不僅僅是他們這一對 。Trent Kandler和Paul McCarthy贏得了旅游董事會舉辦的邀請澳大利亞同性戀在新西蘭舉行婚禮的競賽 。新西蘭是允許同性戀結婚的第13個國家 。目前,同性戀婚姻在澳大利亞還不是合法的 。
(SOUNDBITE)(English) TRENT KANDLER, GROOM, LEFT SAYING: "We are both honoured to have been able to come to a country that we respect and that respects us for who we are and respects everyone for who they are and, you know, we are going back to Australia and technically, yes, our marriage wont be recognised but you know what, in the back of our heads we know that New Zealand believes in us and New Zealand is behind us all the way so that's what's really important."
左邊的新郎TRENT KANDLER說:“我們很榮幸來到一個我們尊重,也尊重我們,尊重任何人的國家,你知道,我們回到澳大利亞之后,我們的婚姻是不被認可的,在我們腦海中,我們知道,新西蘭相信我們,新西蘭支持我們,這非常重要 。”
MPs' approved the bill by a large majority in April. About 30 gay couples were due to say "I do" on Monday. But it wasn't marital bliss for everyone. Catholic bishops here have opposed the weddings while other denominations have been split.
四月份,議會以絕大多數優勢通過了同性戀婚姻法案 。周一,大約有30對同性戀情侶寫下愛的誓言 。但是并不是所有人都可以享受婚姻的幸福 。天主教大主教反對同性戀結婚,其他教派也都各執己見 。
Mexico Gulf Cartel leader captured
墨西哥灣大毒梟光頭佬被捕
Mexican troops have captured one of the country's most wanted drug gang leaders. Mario Ramirez Trevino shown in this photograph, known as X-20 or "The Bald one" is said to be the head of the cocaine and marijuana smuggling Gulf Cartel.
墨西哥軍隊逮捕了頭號通緝犯之一,一名大毒梟 。照片中看到的拉米雷斯(Mario Ramirez Trevino),外號叫“X-20”或“光頭佬”,據稱是海灣可卡因和大麻走私集團頭目 。
(SOUNDBITE) (Spanish) MEXICAN GOVERNMENT SECURITY OFFICE SPOKESPERSON, EDUARDO SANCHEZ SAYING: "He is considered to be one of those most responsible for the violence generating in Tamaulipas. This person is characterized for his use of extreme violence and he is most likely responsible for ordering attacks with weapons and explosives against police installations causing the deaths of a number of elements (policemen) and he has also been shown to be the intellectual author of various kidnappings, particularly two in the state of Veracruz." Washington believes Ramirez's cartel controls most of the cocaine and marijuana trafficking from Mexico to the US and offered a five billion dollar reward for information leading to his arrest.
墨西哥安全辦公室發言人EDUARDO SANCHEZ:“我們認為,對于塔毛利帕斯州發生的暴力,他是主要責任人 。此人擅長使用極端暴力,他可能下令用武器和炸藥襲擊警察機構,造成幾名警察犧牲,也有證據顯示他是幾起綁架事件的幕后主使,尤其是發生在韋拉克魯斯州的兩起 。”華盛頓方面相信,拉米雷斯的販毒集團控制著從墨西哥走私到美國的大部分可卡因和大麻,曾懸賞50億美元抓捕此人 。
Spanish fishermen protest Gibraltar's artificial reef
直布羅陀海域修建人工島礁 西班牙漁民抗議
With flags hoisted high, Spanish fishermen are demonstrating against a recently created artificial reef near Gibraltar. In July, the British government dropped 70 concrete blocks into the bay of Gibraltar to form the reef. Now the fishermen say the dispute could cost them up to 1.5 million Euros in income. Passers-by stopped along the water's edge to watch as around 30 boats circled around the location of the reef in protest for nearly an hour. The Spanish government has already announced plans to sue Gibraltar for what it calls an environmental disaster. That's in addition to a new border policy that has occasionally caused hours-long waits for those visiting Gibraltar. Britain is now demanding the European Commission to send monitors to determine whether the policy is breaking the law.
高舉著旗幟,西班牙漁民正在舉行示威活動,抗議最近在直布羅陀海域修建的人工島礁 。七月份,英國政府在直布羅陀海域澆筑了70個混凝土砌塊,修建人工礁石 。現在,漁民稱,該爭端會導致他們損失150萬歐元 。大約30艘船只在該礁石附近徘徊,抗議了接近一個小時,路人紛紛駐足觀看 。西班牙政府已經宣布了控訴直布羅陀海域環境災難的計劃 。此外,一項新的邊境政策偶爾會導致直布羅陀海域游客等待幾個小時 。英國政府要求歐洲委員會派遣觀察員調查該政策是否違反法律 。