【US Senate approves amendment backing Japan in Diaoyu Islands dispute】
美國(guó)參議院批準(zhǔn)支持日本釣魚島爭(zhēng)端的修正案
The US Senate has approved an amendment that reaffirms the US commitment to Japan in its territorial dispute with China over the Diaoyu Islands.
美國(guó)參議院通過了一項(xiàng)修正案,重申美國(guó)支持日本與中國(guó)釣魚島領(lǐng)土爭(zhēng)端 。
The measure was attached on Thursday to the National Defence Authorization Bill for Fiscal Year 2013 still being debated in the Senate. The amendment notes that while the US "takes no position" on the ultimate sovereignty of the territory, it acknowledges the administration of Japan over the Diaoyu Islands.
這項(xiàng)于周四簽署的2013年財(cái)政國(guó)防授權(quán)法案仍在參議院進(jìn)行討論 。該修正案指出,盡管美國(guó)在最終領(lǐng)土主權(quán)上“不會(huì)采取立場(chǎng)”,但它承認(rèn)日本政府在釣魚島上的立場(chǎng) 。
The measure still needs to be approved by the House of Representatives and signed by the president to take effect. Japanese media says that once the amendment is passed, the US, as an ally of Japan, can interfere or even use its military forces if conflicts occur between China and Japan over the Diaoyu Islands.
這項(xiàng)議案還需眾議院的批準(zhǔn),并經(jīng)總統(tǒng)簽署生效 。日本媒體表示一旦修正案通過,作為日本的盟友國(guó),如果中國(guó)和日本在釣魚島問題上發(fā)生沖突,美國(guó)會(huì)進(jìn)行干預(yù)甚至使用軍事力量 。
The US National Defence Authorization Bill usually decides the defense budget for the next year, and rarely refers to other nation’s sovereignty.
美國(guó)國(guó)防授權(quán)法案通常決定接下一年里的國(guó)防預(yù)算,但很少涉及其他國(guó)家的主權(quán) 。