Of course, these guys also redefined the rock and roll lifestyle. We do not have video of this. (Laughter.) But there was some hotel rooms trashed and mayhem all around. So it's fitting that we’re doing this in a room with windows that are about three inches thick -- (laughter) -- and Secret Service all around. (Laughter.) So, guys, just settle down. (Laughter.) These paintings are valuable. (Laughter.) They look very calm now though, don't they? (Laughter.)
當然,這些家伙還重新定義了搖滾的生活方式,我們沒有視頻 。(笑聲) 。但是有一些酒店客房到處混亂不堪 。所以在一間窗戶有三寸厚的房里做這事是合理的——(笑聲)——而且到處都有秘密的服務(笑聲) 。所以,伙計們,安靜下來(笑聲) 。這些照片都是有價值的(笑聲) 。盡管他們現在看起來很平靜,不是嗎?(笑聲) 。
It is a tribute to you guys. And tonight we honor Led Zeppelin for making us all feel young, and for showing us that some guys who are not completely youthful can still rock.
對你們這是一種稱贊 。今晚,致敬齊柏林飛艇讓大家都覺得年輕,為我們展示盡管一些人不再年輕仍然可以搖滾起來 。
So we've got Buddy Guy. We've got Dustin Hoffman. We've got David Letterman, Natalia Makarova, Led Zeppelin -- (applause) -- each of us can remember a moment when the people on this stage touched our lives. Maybe they didn’t lead us to become performers ourselves. But maybe they inspired us to see things in a new way, to hear things differently, to discover something within us or to appreciate how much beauty there is in the world.
所以我們談論了巴迪·蓋伊,談論了達斯汀·霍夫曼,談論了大衛·萊特曼,談論了娜塔莉婭·瑪卡洛娃,齊柏林飛艇——(掌聲)——我們每個人都能記住這些人在舞臺上觸動我們的那一刻 。也許他們不讓我們成為表演者 。但也許他們激勵我們以一種新的方式看待事物,從不同的方式去聆聽,去發現一些內在的東西或欣賞世界的美好 。
It’s that unique power that makes the arts so important. We may not always think about the importance of music or dance or laughter to the life of this nation, but who would want to imagine America without it? That’s why we celebrate artists like the ones here tonight. And that’s why, in this season of joy and thanksgiving, they have earned our deepest appreciation.
那就是獨特的力量使藝術如此重要 。我們可能不總是想著音樂、跳舞或者笑聲對這個國家的重要性,但誰能想象美國要是沒有這些會是什么樣子?這就是為什么今晚我們在這里慶祝像你們一樣的藝術家們 。這就是為什么在這歡樂和感恩季節,他們贏得了我們最深的感謝 。
So congratulations again to tonight’s honorees. Thank you all very much. And I look forward to a spectacular evening. Thank you. (Applause.)
所以再次祝賀今晚的獲獎者 。非常感謝你們 。我期待一個非常精彩的晚上 。謝謝你們 。(掌聲) 。
END
結束
注:1.肯尼迪中心榮譽獎
肯尼迪中心榮譽獎(Kennedy Center Honors)用以表彰終身為美國文化作出貢獻的杰出人士,也稱為肯尼迪中心終身成就獎 。該獎項于1978年開始每年在美國華盛頓肯尼迪藝術中心頒發 。每年年初,肯尼迪藝術中心理事會提交一份候獲選人名單,其中包括全球知名的藝術家而以前落選的候選人 。這些藝術家終身致力于美國和全球文化,領域包括音樂、舞蹈、戲劇、歌劇、電影和電視 。之后從每一個藝術分支選出一名代表者,由委員會在年中的時候宣布 。每年的12月的第一個周末舉行頒獎典禮,這是一場沒有界線,沒有失望,沒有競爭的藝術界盛會 。[1]電視臺也會全程攝制,之后在圣誕節期間播出 。
2.Buddy Guy是芝加哥blues的代表人物,曾經影響了hendrix, clapton, SRV乃至整個搖滾發展的先驅;即使你對blues一竅不通,當buddy彈響第一個音符時,你一樣會為他瘋狂
。 對許多人來說,Guy是在B.B.King后的下一位"布魯斯之王" 。他的吉他風格在King的詩一般的揉弦、推弦基礎上,又增加了后現代布魯斯的狂熱 。Hendrix和Jeff Beck都承認他們在音樂上深深地受到了Guy的影響,Clapton也成Guy是"最偉大的布魯斯演奏者" 。3.達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman),1937年8月8日出生于美國加州洛杉磯,美國電影演員
。代表作品有《畢業生》、《小人物大英雄》、《恐怖地帶》、《克萊默夫婦》、《雨人》等 。兩屆奧斯卡影帝 。4.大衛·麥克爾·萊特曼(David Michael Letterman,1947年4月12日-)是一位美國脫口秀主持人、喜劇演員、電視節目制作人
。萊特曼的充滿諷刺意味的荒誕主義喜劇受到了喜劇演員諸如史蒂夫·艾倫(Steve Allen)、俄尼·科沃斯(Ernie Kovacs)和強尼·卡森等的強烈影響 。5.Jimi Hendrix吉米·亨德里克斯,1942年11月27日-1970年9月18日)是一位著名的美國吉他演奏家,歌手,和作曲人,被公認為是流行音樂史中最偉大的電吉他演奏者
。Hendrix生于華盛頓州的西雅圖,他在出生時叫做Johnny Allen Hendrix,他的父母叫做Al Hendrix和Lucille Jeter 。6.查爾斯·羅伯特·雷德福二世 (Charles Robert Redford, Jr.,1936年8月18日-)為知名奧斯卡獲獎導演、演員,亦為監制、商人、模特兒、環保人士和慈善家
。7.達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman),1937年8月8日出生于美國加州洛杉磯,美國電影演員
。代表作品有《畢業生》、《小人物大英雄》、《恐怖地帶》、《克萊默夫婦》、《雨人》等 。兩屆奧斯卡影帝 。8.Natalia Makarova 娜塔莉婭.瑪卡洛娃13歲進入著名的瓦加諾娃舞蹈學校(原俄羅斯皇家舞蹈學校),在學校的一個特殊實驗班里,她接受了嚴格而近乎殘酷的訓練,僅用六年時間完成了九年的常規課程
。出演的首部百老匯音樂劇是《足尖上》,此劇贏得“托尼獎”的“音樂劇最佳女主角獎”、美國“戲劇委員會獎”“斯坦尼斯拉夫斯基獎”以及其他許多大獎 。1984年,在倫敦西區主演《足尖上》,贏得“勞倫斯.奧利文獎” 。