日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:奧巴馬肯尼迪中心榮譽獎招待會上講話

來源:可可英語 編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
NVs_vGu5;]US[rDQv=F

K|&fz%2.y%

When Natalia Makarova defected from the Soviet Union in 1970, she made headlines around the globe. But back home, her name was excised from textbooks, her photos expunged from the walls of her school. And for the next 18 years, her countrymen were forced to rely on underground channels to follow the rise of one of the most accomplished ballerinas in the world.
當1970年娜塔莉婭.瑪卡洛娃脫離蘇聯,她的新聞遍及全球頭條_To6q]swiaiaS1。但回到國家后,她的名字從教科書中刪去,她的照片從她學校的墻上摘掉Ff@6o.Kc7,b~A。而在接下來的18年里,她的同胞們被迫依靠地下通道跟隨著這位世界上最有成就的芭蕾舞演員日益成功w).7d6w5y#

yG8+_oM2nbdAI#@(Bo

But no one can erase what takes hold of the heart. And in 1989, when the Iron Curtain opened, the Russian people welcomed her back with open arms. Over 2,000 people packed the Kirov Theater where she had trained as a young girl -- another 20 people crammed in with the orchestra -- all to watch a dancer who never thought she’d be back. It was a fitting end to a career that began when 13-year-old Natalia, completely double-jointed and possessed of an incredible gift for musicality and movement, told her parents she did not want to be an engineer, thank you, she wanted to dance.
但沒人能抹去她在人們心中的地位I3yh4~WiI@GIt。1989年,當鐵幕消除,俄羅斯人張開雙臂歡迎她回來Pr^w@_@S_(^;l[v5e。超過2000人擠滿了基洛夫劇院,在那里年輕的她接受了訓練——另有20人擠在管弦樂隊里——所有觀看這位從未想過還會回來的舞蹈演員7Mbat(s_Q)B1J7ruCanl。她的生涯畫上了完美的句號,13歲開始舞蹈,完全可以屈曲關節,對音樂和動作有著極高的天賦,她告訴她的父母她沒有想過成為一名工程師,謝謝你,她想跳舞f0OcuEIzTDFmPPPD,I

E(~q5gb7fJ[;;x5]pt

After hanging up her shoes, Natalia moved to Broadway, where she won a Tony Award. And she remains as humble as ever -- once saying, “I’m never proud of what I’ve done. Sometimes, I’m not ashamed.” So thank you, Natalia, for the understatement of the century. (Laughter.) And thank you for sharing your talents with all of us. Congratulations. (Applause.)
收起她的鞋子,納塔莉亞來到百老匯,在那里她贏得了托尼獎(.ax6C!IM5#。但她仍然像以前一樣謙遜——她曾經說,“我從來沒有對我取得的成就感到自豪k_.xnE|Wdziz5(。有時,我不覺得丟人I&NSUM#9Sm。”謝謝您,納塔莉亞,因為你對這世紀的輕描淡寫(笑聲)g(-.jf_jMgXI_];aq3.。謝謝你和我們分享你的才能K&.jHL3PjoFAdz。祝賀你xOsQhJtZBlXMLZ。(掌聲);qx|J-ILK@[6i4FS

rRPE8do[2Ze&k3N

I worked with the speechwriters -- there is no smooth transition from ballet to Led Zeppelin. (Laughter.) We were trying to work the "Stairway To Heaven" metaphor and it didn't work. (Laughter.)
我和演講撰稿人討論過,并沒有很好的過渡能讓我從芭蕾講到齊柏林飛艇 (笑聲)a28rKB82W%OoKg。我們嘗試用“通往天國的階梯”作比喻,但貌似效果不行[NizI!20J_e!。(笑聲)Tzx#BEb2|i4T4S;O(jEB

So when Jimmy Page, Robert Plant, John Paul Jones and John Bonham burst onto the musical scene in the late 1960s, the world never saw it coming. There was this singer with a mane like a lion and a voice like a banshee, a guitar prodigy who left people’s jaws on the floor, a versatile bassist who was equally at home on the keyboards, a drummer who played like his life depended on it.
所以,當Jimmy Page,Robert Plant,John Paul和John BOnham在上世紀六十年代躍然于音樂現場時,世界前所未有-1k|0#(oK%,1h@B。主唱有長著像獅子樣的鬃毛,女妖般的聲音,天才吉他手能將人們的下顎置于地板上,多才多藝的貝斯手同樣在家里的鍵盤操練,鼓手就像用自己的生命來飾演+DScHsffq#4KoF4jG

8#Wd.m5|jB2b!vP9

And when the Brits initially kept their distance, Led Zeppelin grabbed America from the opening chord. We were ready for what Jimmy called songs with “a lot of light and shade.” It’s been said that a generation of young people survived teenage angst with a pair of headphones and a Zeppelin album and a generation of parents wondered what all that noise was about. (Laughter.)
當英國人最初保持一定距離,,齊柏林飛艇以開場和弦俘獲了美國fQ74-R*+R5V0~。我們已經準備什么吉米叫做《a lot of light and shade》的歌曲Nz~a@|q9~tS5)Vnw。據說一代年輕人靠著一副耳機和飛艇樂隊的一張專輯擺脫年少的煩惱,而一代的父母都想知道這到底唱的是什么(笑聲)D36G;Wt[tyLDfg7O|hw+

kNax]1zQem

But even now, 32 years after John Bonham’s passing -- and we all I think appreciate the fact -- the Zeppelin legacy lives on. The last time the band performed together in 2007 -- perhaps the last time ever, but we don't know -- more than 20 million fans from around the world applied for tickets. And what they saw was vintage Zeppelin. No frills, no theatrics, just a few guys who can still make the ladies weak at the knees, huddled together, following the music. (Laughter.)
但即使現在,約翰·博納姆離世32年后——我想我們都尊重這一事實——齊柏林飛艇的遺贈仍然存在FT]dY!)3d(Fg+2d。上次樂隊一起表演是在2007年——也許最后一次,但我們不知道——超過2000萬來自世界各地的歌迷申請門票,他們看到的是老式的飛艇,并不華麗,沒有舞臺效果,只是一些人仍然可以讓女士們感到兩腿發軟,跟著音樂一起扭動v5.#PD,^KN@!1VpF。(笑聲)

h)BoTeCSAGPU,R^~4B)

hT0,IbcwQsqRF|VCg0tgJ.v&Q;R~q(qqkcg*(J

重點單詞   查看全部解釋    
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真實的,真正的

聯想記憶
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 顯著的,異常的,非凡的,值得注意的

聯想記憶
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撐,贊成,鼓勵

聯想記憶
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
ballet ['bælei]

想一想再看

n. 芭蕾舞

聯想記憶
orchestra ['ɔ:kistrə]

想一想再看

n. 管弦樂隊

聯想記憶
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 嫻熟的,有造詣的,完成的,有成就的,毫無疑問的

聯想記憶
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壯觀的,令人驚嘆的
n. 驚人之舉,

聯想記憶
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 雾里看花电视剧剧情介绍| 翟潇闻个人介绍| 浙江卫视节目在线观看直播| 我爱你在线观看| 职业目标评估| 男女电视剧| 五年级必考歇后语大全| 天天快乐视频免费观看下载| 白色圣诞节| 监视韩国电影播放| 相识电影| 电脑键盘照片| 神州第一刀电影免费观看| 王若麟| 六一儿童节小品剧本| 美女网站视频在线| xmx| 崔哲浩| 03s402| 老司机avhd101高清| 李修文| 蜡笔小新日语| 白世莉| 什么水果是热性的| 爱,藏起来 电影| 我的新学校英语作文| 日韩在线日韩| 《生命中有你》赞美诗歌| 关宝慧| 叶子淳| 恐龙图片大全| 林佑星| ab变频器中文说明书| 特级做a爰片毛片免费看| 网络谜踪2 电影| 二年级最佳家长评语| 达科塔·高尤| 日本电影女老师| 从亘古到永远| 五年级第八单元作文| 无线新闻|