【精彩回顧】》》》---精彩回顧:
2012奧巴馬連任勝選演說完整版【中英】
鳥叔Psy牛津大學搞笑演講 與學生共跳騎馬舞
奧巴馬飚熱淚感謝競選團隊
奧巴馬VS羅姆尼鹿死誰手收官之戰
1【Apple falls from the tree】喬布斯的蘋果,從樹上掉下來了
Behind all of the hype around the barrage of new products including the new iPad mini....Apple has lost some of its luster on Wall Street. The world's most valuable technology company entered bear market territory, as its shares lost 20 percent - $130 billion in market value - since hitting a record high in September.
針對包括新款迷你iPad在內的蘋果新產品的圍攻,大肆渲染的背后蘋果在華爾街已經失去了些往日的風采 。蘋果--這家世界上最具價值的科技公司進入了熊市區域,自九月份創造破紀錄的高點以來其股票下跌了20%,近130億美元的市場價值 。
Brian Colello, Senior Equity Analyst, Morningstar: BRIAN COLELLO, SENIOR EQUITY ANALYST, MORNINGSTAR SAYING: "There has been some concern about whether Tim Cook and the management team can live up to Steve Jobs' reputation, there was a bit of a management shakeup recently, there's concern about Apple maps and so sometimes we hear fear over whether Apple has lost its touch, we disagree with that but we can at least recognize that some investors may feel that way."
資深股票分析師Brian Colello說:“一直以來對蒂姆·庫克以及他的管理團隊有所擔心,不知道他們能否達到喬布斯的輝煌,最近有一些管理層改組,對蘋果地圖也有所擔心,因此有時我們聽到人們擔憂蘋果是否失去了聯系,我們并不同意,但我們至少可以認識到有些投資者可能會有這樣的感覺 。”
Add to that, worries over supply chain snarls prompted concerns it wouldn't be able to meet demand for its hot iPhone 5, which accounts for about half of its revenue. The reaction on the trading floor has been quick. Apple, long a mainstay in many fund portfolios, lost one of its biggest fans. The American Funds Growth Fund of America, dumped 2.74 million Apple shares last quarter, 35 percent of its holdings. But most analysts are holding fast to their buy recommendations - with a mean 12-month price target of $767.40, which would be a gain of 40 percent. On that note: ING's Large Cap Growth Portfolio and the Columbia Value and Restructuring Fund doubled their holdings.
除此之外,人們對供應鏈的混亂表示擔憂,害怕占據收入一半的iPhone 5將不能滿足其市場需要 。交易大廳反應迅速 。蘋果長期作為基金投資組合的中流砥柱,失去了最大的股東 。美國基金增長儲備在上個季度拋售了蘋果274萬的股票,占據其35%的股份 。但大部分分析師堅守他們的購買建議,平均12個月目標價為767.4美元,這將獲得40%的漲幅 。基于這點,荷蘭國際集團的大型成長股和哥倫比亞價值和重組基金將其持有股翻了一翻 。
BRIAN COLELLO, SENIOR EQUITY ANALYST, MORNINGSTAR (ENGLISH) SAYING: "The biggest strength of Apple is its ability to seamlessly integrate the hardware, software and services. If you look at a company like Samsung that does very well with hardware but they don't own the software. Google and Microsoft in particular is on the other side, they own the software but have never owned the hardware, they are making moves to get in to hardware but that integration, they are years behind what Apple is doing."
資深股票分析師BRIAN COLELLO說:“蘋果最大的優勢是能將硬件,軟件和服務無縫的結合 。像三星這類的公司,雖然能在硬件上做的非常好但沒有自己的軟件,而谷歌和微軟卻相反,它們擁有自己的軟件卻沒有硬件,它們正在加緊硬件的建設,但只是整合,這與蘋果現在所做的要落后很多年 。”
Apple's latest parade of gotta-have-it gadgets is expected to account for 80 percent of sales for the December quarter - though the pressure to innovate won't disappear as Wall Street looks around the corner to 2013 for the next rollout from Apple.
蘋果最新產品的推出預計在12月當季將占據總銷量的80%,盡管對創新的壓力不會消失,2013年華爾街對蘋果推出的新產品深思熟慮 。
2【BBC boss quits amid broadcaster's child abuse turmoil】虐童風波致BBC老總辭職
Just two months into the job and the head of the BBC has quit over a controversial programme about child sex abuse.GEORGE ENTWISTLE, BBC DIRECTOR GENERAL, SAYING : "In the light of the fact that the director general is also the editor-in-chief and ultimately responsible for all content; and in the light of the unacceptable journalistic standards of the Newsnight film broadcast on Friday 2nd November, I have decided that the honourable thing to do is to step down from the post of director general."
在剛上任兩個月后,英國廣播公司總裁因一檔涉及虐待兒童的爭議性節目而離職 。BBC總裁喬治·恩特說:“鑒于總裁同樣也是主編的事實,最終要為所有的欄目內容負責 。鑒于11月2日周五晚間新聞播放的,不可接受的新聞標準,我鄭重的決定辭去總裁一職 。”
George Entwistle faced criticism after a BBC programme aired a mistaken allegation. Newsnight falsely implicated a former senior politician in child abuse and the broadcaster was forced to apologise. The BBC was already facing revelations that its former star Jimmy Savile was a sex offender.
在一檔BBC欄目播出一錯誤指控后,喬治·恩特備受批評 。晚間新聞錯誤的表示一名前資深政客涉及虐待兒童,BBC公司被要求對此事道歉 。BBC自身遭披露,其前明星吉米是名性罪犯者 。
GEORGE ENTWISTLE, BBC DIRECTOR GENERAL, SAYING: "The wholly exceptional events of the past few weeks have led me to conclude that the BBC should appoint a new leader." Entwistle has admitted he didn't know about the Newsnight programme before it was aired.
總裁喬治·恩特說:“過去幾個星期里,完全異常的事件讓我做出了決定,BBC應該換一個新的領導 。”恩特已經表示在這檔晚間新聞欄目播出前他并不知情 。
注:若視頻未能正常顯示請刷新頁面,如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。