【精彩回顧】》》》---今日心情:
BBC性丑聞持續發酵恐300人被性侵
美國總統爭霸的中國熱
姚明秀高爾夫惹觀眾發笑
1【Two children stabbed to death in NY, nanny is top suspect】紐約兩小孩被刺死嫌疑人系其保姆
TEXT:The scene outside the New York apartment building where two children of a television executive were stabbed to death. New York police say the main suspect in this grizzly crime is their nanny. The children's mother Marina Krim discovered their bodies when she returned to their apartment just a block away from Central Park. Commissioner Ray Kelly New York Police Commissioner Ray Kelly Saying: "The children were found in the tub. They were clothed. We believe now that the nanny began to stab herself as the woman entered the room, entered the bathroom. He says 50-year-old Yoselyn Ortega, the children's nanny is in critical condition after cutting her own throat and slitting her wrist. She is sedated but police say they plan to interview her over the weekend and will bring charges in the coming days. Outside Ortega's apartment in Harlem, locals say they're shocked by the reports. Neighbor Ruben Rivas described Ortega as pleasant. "Normal and very nice person. A person who used to say 'Hi' and 'Bye' and 'God bless you,' 'Take care of yourself'. I think she was very religious. Yes." Police say that Kevin Krim, the children's father, an executive at CNBC Digital was traveling when the incident occurred and that officers met him at the airport and notified him of the tragedy.
參考譯文:在紐約一公寓大樓外,一名電視臺高管的兩個孩子被刺死 。紐約警方稱這起犯罪的主要嫌疑人是他們的保姆 。公寓位于中央公寓僅一個街區處,當孩子的母親回來時發現了他們的尸體 。紐約警察局長凱利說:“孩子們被發現時在浴缸里 。他們穿著衣服 。我們現在確定當這位婦女進入房間,進入浴室時,這名保姆開始刺殺自己 。50歲的保姆名叫奧爾特加,自己割喉并切腕后情況危急 。目前處于穩定狀態,但警方表示計劃在周末對其進行采訪,并在未來幾天里提出指控 。在哈萊姆奧爾特公寓外,當地人們紛紛表示對這起報道表示震驚 。鄰居魯本稱奧爾特加是個很隨和的人“她是個正常而且不錯的人 。經常說'你好','再見','上帝保佑你','照顧好自己' 。我認為她很具有宗教信仰 。是的 。”警方稱孩子的父親凱文克里米亞是CNBC數字頻道的高管,事件發生時正在旅行,警方在機場遇見了他并通知他這個悲劇 。
2【Sandy pounds the Caribbean, leaves 31 dead】颶風桑迪襲擊加勒比海致31死
TEXT:The Bahamas are drenched. Hurricane Sandy's fierce winds and heavy rain left 31 people dead across the Caribbean. Sandy barreled across the Bahamas knocking out power on several islands. The Category 1 hurricane sent swirling rains and winds across several hundred miles and is headed for the east coast of the U.S. where the winds are already picking up. In Florida, locals are stocking up on supplies and snapping up generators in preparation. A tropical storm warning has been issued for parts of Florida up to North Carolina. VOLUSIA COUNTY, FLORIDA BEACH PATROLMAN, SCOTT PETERSOHN SAYING: "Every year we have some kind of terrible thing happen where somebody goes out and either gets injured or killed because they went out in the ocean when it is like this or worse." It will be several days before Sandy arrives in the U.S. but forecasters are warning that the storm could combine with a polar air mass resulting in a unusually potent and dangerous storm.
參考譯文:巴哈馬群島到處積滿了水 。伴隨著狂風和暴雨,颶風桑迪襲擊加勒比海造成31人死亡 。桑迪席卷巴哈馬群島摧毀了幾個島嶼上的電力 。一級颶風桑迪致使數百英里普降旋雨伴有大風并朝美國東海岸移動,風力正有所升級 。在佛羅里達州,當地居民正在囤積日用品,搶購發電設備以作防范 。在弗羅里達州到北卡羅萊納的部分地區已經開啟了熱帶風暴警報 。佛羅里達Volcusia縣海灘巡警斯科特PETERSOHN說:“每年我們都有些可怕的事情發生,有人出去要么受傷或者死亡,因為在這種情況或更遭的情況下他們出門下海 。”在過幾天桑迪將抵達美國,但天氣預報員提醒暴風雨可能會結合極地氣團,爆發一場異常強大而危險的風暴 。
3【Clown convention good for a laugh】小丑大會歡樂無限
TEXT:One the funniest group photos you're likely to see. Dozens of clowns brought mirth and color to Mexico City for the 17th Annual International Clown Convention. Their aim is to gain support and respect for their art. Which Mexican clown Sergio Cabas says is a labor of love. SOUNDBITE: Sergio Cabas, clown known as "El Payaso Perolito", saying (Spanish): "Being a clown is a vocation. It's a profession. One needs to be sentimental and have a love for art. Not only for the children, but for the entire family, in a society that today is plagued by a lack of values, by violence." Most, but not all, of the clowns are from Latin America.Robert Oran, U.S. clown, saying (English): "It's very interesting, especially for me being an American, to see everything from a Latin American perspective. More than anything I think it's just the fellowship with the other clowns. For me, that is the best part." According to the Latin American Clown Association there are some 10,000 professional clowns in Mexico -- and they're putting their best foot forward.
參考譯文:你可能會看到的最有趣的一組照片 。各色小丑們帶著歡笑來到墨西哥城參加第17屆年度國際小丑大會,旨在為他們的藝術獲得支持和尊重 。墨西哥小丑塞爾吉奧卡巴斯表示這是他心甘情愿的 。被稱為“El Payaso Perolito”的小丑丑塞爾吉奧卡巴斯說:“小丑是一個職業,是一門專業,需要情感和對藝術的愛好 。不僅僅針對孩子,對整個家庭以及缺乏價值和充斥暴力的社會也是需要的 。”大部分小丑都來著美洲 。我認為最重要的事是和其他小丑間的友誼 。對我來說這是最看重的 。”根據拉丁美洲小丑協會稱,在墨西哥將會有10,000專業小丑亮相,展示自己最好的一面 。
注:若視頻未能正常顯示請刷新頁面,VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。