【精彩回顧】》》》---今日心情:
江南style余熱未減鳥(niǎo)叔獻(xiàn)唱悉尼
韓國(guó)海警打死中國(guó)漁民 中方抗議要求徹查
中國(guó)社保現(xiàn)狀你知多少?
1【Second Wold War bomb unearthed in Tokyo】二戰(zhàn)遺留炸彈在東京挖掘
TEXT:Unearthing a piece of history - very carefully. Japanese soldiers lift an unexploded firebomb - thought to be 60 years old - from a construction site in downtown Tokyo. Officials believe it was dropped by the United States during the waning days of the Second World War. Police cordoned off a wide section of the Japanese capital - fearful the bomb would detonate.TOSHIHITO TAKAHASHI, JAPANESE SELF DEFENSE FORCE UNEXPLODED ORDINANCE DISPOSAL DIVISION, SAYING: "There are highly flammable chemicals inside the bomb, and they're designed to create fires in the area they're dispersed." In the months before Japan's surrender in 1945, the U.S. firebombed Tokyo, razing much of the capital and killing more than 100,000 people.
參考譯文:一段歷史的發(fā)掘--非常的小心 。日本士兵將一枚未爆炸的炸彈從東京市區(qū)一建筑工地挖掘出來(lái),炸彈可能是六十年前留下來(lái)的 。日本官員認(rèn)為這是二次世界大戰(zhàn)期間美國(guó)投下來(lái)的 。警方封鎖了日本首都很大一塊面積,擔(dān)心炸彈可能會(huì)爆炸 。日本自衛(wèi)隊(duì)未爆炸條例處理部門(mén)Toshihto Takahashi說(shuō):“炸彈里有高度易燃物質(zhì),會(huì)在驅(qū)散地區(qū)產(chǎn)生大火 。”在1945年日本投降之前,美國(guó)對(duì)東京實(shí)行轟炸摧毀其大部分地區(qū),造成100,000多人死亡 。
2【Obama, Romney fight on】奧巴馬大戰(zhàn)羅姆尼
TEXT:U.S.President Barack Obama has diagnosed his Republican oponent with a new aliment. At an event in Virginia, Obama criticised Republican opponent Mitt Romney's backtracking. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "But now that we're 18 days out from the election, mister severely conservative wants you to think he was kidding about everything he said over the last year. He told folks that he was the ideal candidate for the tea party, now he's suddenly saying 'who me?' He's forgetting what his own positions are and he's betting that you will to. I mean he's changing so much, backtracking and sidestepping, we've got to name this condition he's going through, I think it's called Romnesia (crowd cheers) that's what it's called." And from Romney- an accusation of game playing from a campaign stop in Florida. U.S. REPUBLICAN PRESIDENTIAL NOMINEE MITT ROMNEY SAYING: "Have you been watching the Obama campaign lately? It's absolutely remarkable they have no agenda for the future, no agenda for America, no agenda for a second term. Its a good thing they wont have a second term. They have been reduced to petty attacks, and silly word games. Just watch it. The Obama campaign has become the incredible shrinking campaign." The latest Reuters/ Ipsos polls show Obama ahead by 6%. Both candidates face off again during the final debate on Monday in Florida.
參考譯文:美國(guó)總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬已經(jīng)使用新招式向共和黨競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手發(fā)出挑釁 。在弗吉尼亞的一次活動(dòng)上,奧巴馬批評(píng)共和黨對(duì)手米特·羅姆尼出爾反爾 。巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)說(shuō):“現(xiàn)在我們離大選還有18天,這位嚴(yán)重保守派先生(指羅姆尼)想要你認(rèn)為,在去年一年中他所說(shuō)的都是玩笑 。他告訴人們他是茶黨理想的候選人,現(xiàn)在他突然說(shuō),是我嗎?他正忘記自己的職位所在,他打賭你會(huì)這樣 。我的意思是他太善變了,出爾反爾以及回避,我們得對(duì)他的經(jīng)歷的取個(gè)名字,我想這就叫做'羅姆尼失憶癥' 。”在佛羅里達(dá)一次競(jìng)選活動(dòng)中,羅姆尼指責(zé)這個(gè)博弈游戲 。美國(guó)共和黨總統(tǒng)候選人米特·羅姆尼說(shuō):“你最近一直在關(guān)注奧巴馬競(jìng)選嗎?毫無(wú)疑問(wèn)他們對(duì)未來(lái)沒(méi)有打算,對(duì)美國(guó)沒(méi)有打算,對(duì)第二任期沒(méi)有打算 。要是他們沒(méi)有第二任期是件好事 。他們已經(jīng)淪到只會(huì)玩些卑鄙的攻擊,愚蠢的文字游戲,你看看,奧巴馬競(jìng)選已經(jīng)變成了難以置信退縮運(yùn)動(dòng) 。”據(jù)最新Reuters/ Ipsos民意調(diào)查顯示奧巴馬領(lǐng)先羅姆尼6% 。周一兩位候選人將在佛羅里達(dá)州再次交鋒,進(jìn)行最后一場(chǎng)辯論 。
3【Senior intelligence officer killed in Lebanon】高級(jí)情報(bào)官員在黎巴嫩遇難
TEXT:A massive car bomb in Beirut that killed eight people including a senior intelligence officer is being blamed on...Syria. Before his death in Friday's blast, Wissam al-Hassan uncovered evidence that implicated Syria along with Hezbollah in the assassination of Lebanon's former prime minister. Lebanese Christian politician, Samir Geagea SOUNDBITE: Lebanese Christian Leader, Samir Geagea, Saying: ''He was one of the most serious security officials who was uncovering plots, and the most recent was the Michel Samaha case which he uncovered. Could it be anymore clear about which side is behind the killing today?'' Angry locals burned tires and held protests across Lebanon in response to the intelligence officer's death. Protesters also blocked major roads. Lebanese officials say at least 80 people were wounded in the explosion which took place during rush hour. The blast on Friday brought the war in neighbouring Syria to the Lebanese capital. It also came on a day that saw Syria engaged in attacks with another neighbor-Turkey.
參考譯文:黎巴嫩首都貝魯特發(fā)生一起巨大汽車(chē)炸彈襲擊事件,造成包括一名高級(jí)情報(bào)官員在內(nèi)的八人死亡,事件的原因歸咎于敘利亞當(dāng)局 。在周五爆炸襲擊前,Wissam al-Hassan發(fā)現(xiàn)了敘利亞與真主黨涉及刺殺黎巴嫩前總理的證據(jù) 。黎巴嫩基督教領(lǐng)袖Samir Geagea說(shuō):“在揭露陰謀的安全官員中,他是最危險(xiǎn)中的一個(gè),最近Michel Samaha的案子就是他發(fā)現(xiàn)的 。誰(shuí)是今天殺人事件的幕后黑手可以更清楚點(diǎn)嗎?”憤怒的當(dāng)?shù)鼐用駸龤л喬ィ诶璋湍廴珖?guó)舉行抗議對(duì)這名情報(bào)人員的死表示抗議 。抗議者還封鎖了主要道路 。黎巴嫩官員稱(chēng)因爆炸發(fā)生在人流高峰期,至少有80人受傷 。周五的爆炸事件將鄰國(guó)敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)帶到了黎巴嫩首都 。同樣一天有觀(guān)察到敘利亞對(duì)其另一個(gè)鄰居土耳其發(fā)動(dòng)襲擊 。
注:若視頻未能正常顯示請(qǐng)刷新頁(yè)面,VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對(duì)選材難易程度或安排方面有任何意見(jiàn),歡迎留言討論 。