【精彩回顧】》》》---今日心情:
姚明秀高爾夫惹觀眾發笑
江南style余熱未減鳥叔獻唱悉尼
韓國海警打死中國漁民 中方抗議要求徹查
1【World's narrowest house opens in Warsaw】華沙建世界上最窄房屋
TEXT:This is the world's narrowest house, located in Warsaw, Poland. Yes, the gap between the two buildings, it's a real house. When you enter through a door that's about as wide as the house itself, a staircase leads up to the 2nd floor of the residence. The structure is about 120 cm, or 47 inches at its widest point and 71 cm, or 28 inches at its narrowest. Feels restrictive? That's the intention, so invited guests will know what it feels like to live in a surrounding that restricts your every motion. The project's PR manager Maciej Kawinski has already spent a few days here and says he learned to adapt. Maciej Kawinski, saying (English) "You can get use to it, you know. The kitchen is extremely small, it's really small and not comfortable. I have bruises, you know, bruises on my head because of the shelf above the kitchen." Bruises from taking a shower and cooking? Not my idea of a dream house. But a string of artists will stay here to explore their surroundings, starting with Israeli writer, Edgar Keret.
參考譯文:這是坐落在波蘭華沙世界上最窄的房子 。沒錯,這兩建筑物之間,是一棟真正的房子 。寬度大約和你進入房間時門寬的大小一致,樓梯直通二樓住宅 。這棟建筑最寬處大約120厘米(47英寸),最窄的地方28英寸 。感覺有約束嗎?那就用意所在,因此受邀的客人會發現有種感覺,好像限制了你每個動作 。項目公關經理Maciej Kawinski在這里已經呆了有些天,他表示正在適應這種環境 。Maciej Kawinski說:“你可以習慣,你知道 。廚房非常小,確實很小感覺不舒服 。我擦傷夠,你知道,因為撞在廚房上方的架子上我頭部碰傷過 。洗個澡做個飯會碰傷?這不是我理想中的房子 。但許多藝術家將呆在這里探究他們的生活環境,首先是以色列作家埃德加克烈季 。
2【Sandy reaches hurricane force as it nears Jamaica】颶風桑迪臨近牙買加
TEXT:Hurricane Sandy is already pounding Jamaica with heavy rain and wind and is expected to make landfall late on Wednesday Jamaica, pounding the island with heavy rain. Schools and businesses are closed. Authorities moved local living in low lying areas to shelters. There was little activity on the streets of the capital, Kingston, as residents heeded the call by authorities to stay home. Yvonne Nelson manages this shelter. SOUNDBITE: Yvonne Nelson, Shelter Manager saying: "We have blankets, we have cots, to come to give to people and make them comfortable and sometimes we give them clothes, because sometimes they come in and they are wet and they don't have anything to put on so we provide clothes for them." Both airports have been closed and there are reports of flooded roads and mudslides. Hurricane Sandy was centered is moving north with top sustained winds of 80 miles per hour.
參考譯文:伴隨著暴雨和強風,颶風桑迪正猛烈襲擊牙買加,預計周三晚些時候在牙買加登陸,到時會伴有暴雨來襲 。學校和商店都關門了 。當局將住在低洼處的居民轉移到避難所,并號召居民帶走家中,因此在首都金斯敦街道上幾乎沒有活動 。伊馮納爾遜管理這個避難所 。避難所管理人員伊馮·納爾遜說:“我們有毛毯,小床供應給避難的人,讓他們感覺舒服,有時我們會給他們衣服,因為有時他們進來的時候全身都濕了,他們沒有什么穿的,所以我們給他們提供衣服 。”兩個機場已經關閉,還有關于洪水淹沒道路和泥石流的報道 。颶風桑迪以最高持續風速每小時80英里每小時的速度,正聚焦向北移動 。
3【Thousands of South African miners stage march】數千名南非礦工游行示威
TEXT:Thousands of striking miners at the world's No. 3 gold producer in South Africa defy orders to return to work. Management at the AngloGold Ashanti mine have threatened to fire the 12,000 striking workers, who are refusing to go back until they have a pay raise in hand. MINER, ROGER LETSWALO SAYING: "We demanded R18,500 from the management and then for how much we will settle, that is going to be the outcome of the, of the, of the negotiations now." Rival bullion producer Harmony Gold is using similar tactics, promising to fire strikers if they do not return by Thursday. South African miners have staged several large-scale protests in recent months, calling for better pay and conditions. The massive strikes have hurt the country's reputation abroad and resulted in two credit downgrades.
參考譯文:在南非世界第三大黃金生產地,數千名罷工的礦工違抗命令抵制工作 。AngloGold Ashanti礦產公司管理人員威脅稱要解雇那些要求加薪否則拒絕工作的12,000 名罷工工人 。礦工Roger Letswalo說:“我們需要從管理部門那里獲得R18,500,然后我們看如何解決,這將是我們談判的結果 。”對手黃金生產商和諧黃金使用了類似的戰術,承諾如果周四他們不回去工作將開除罷工者 。南非礦商在最近幾個月已經舉行多次大規模抗議活動,呼吁更好的薪酬和工作條件 。大規模的罷工已經危害了這個國家的海外聲譽并導致下調了兩個信用評級 。
注:若視頻未能正常顯示請刷新頁面,VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。