【精彩回顧】》》》---今日心情:
云南地震已致81死救援工作全力展開
奧巴馬遭羅姆尼攻擊稱未能解決就業問題
克林頓提名奧巴馬連任總統
1【U.S. staff dies in Libya clash】利比亞沖突致美國人員遇難
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:As night crept in, protesters gathered in front of the U.S. Consulate in Benghazi, Libya. Explosions and gunfire soon erupted, killing one American staff member. Fires burned in the compound as gunmen fought with security forces in protest against a U.S. film they say is blasphemous. UNIDENTIFIED RESIDENT, SAYING: " Stopping the film is our hope, is our relationship with the Americans. Americans want to say something bad about Prophet Mohammad, Prophet Mohammad, I am speaking in English now to them. So don't make our people angry because they will kill, they will fight, they will do such a situation. This is the situation because of the American channels they want to say something bad about our prophet." Residents of the area entered the unsecured embassy freely. Some were seen taking pictures with their mobile phones, while looters raided the compound.
參考譯文:隨著夜幕降臨,抗議者聚集在美國駐利比亞班加西領事館前 。爆炸和槍擊很快爆發,造成一名美國人員遇難 。槍手因反對一部他們自稱是褻瀆神明的電影與安全部隊發生沖突,隨后大火燃燒了這棟房屋 。一名身份不明的居民說:“阻止這部電影是我們所希望的,是我們和美國的關系 。美國想玷污先知穆罕默德,我現在用英語告訴他們 。不要激怒我們,因為他們會大開殺戒,會反抗,他們會制造事端 。這種情況是因為美國的頻道想玷污我們的先知 。”該地區的居民可以自由進入無安全擔保的領事館 。在洗劫者洗劫這棟建筑時,一些人在用他們的手機進行拍攝 。
2【Marking 911 at Ground Zero】美國紀念911事件
TEXT:Mourners gather at the site of the former World Trade Center in downtown New York Tuesday to honor those killed on September 11th 2001, when Islamic militants hijacked airplanes and crashed them into the twin towers. Family members of those who died read the names aloud of those who were killed that day. Flowers were placed the walls that surround the reflecting pools at Ground Zero which mark the footprints of the twin towers. Politicians attended the ceremony but this year only the family members spoke.
參考譯文:周二,在紐約市區前世界貿易中心哀悼者集聚在一起紀念911事件的死去的人們,當時伊斯蘭武裝分子劫持飛機并撞上雙子塔 。逝者的家屬大聲讀出那天遇害者的姓名 。在紀念雙子塔的遺址歸零點,人們將鮮花放在環繞著倒映水池的墻上 。政客們出席了該儀式,但今年只有家庭成員發表講話 。
3【Anti-Japan protests in China】日本購島鬧劇愈演愈烈民眾反日情緒高漲
TEXT:Scuffles broke out between Hong Kong police and anti-Japan protesters as they charge into the building that houses the Japanese Consulate. The demonstrators were rallying against Japan's plans to buy the disputed islands. Tsang Kin-shing, who had sailed to the islands called Diaoyu in Chinese and Senkaku in Japanese, said their anger is now directed at the entire nation of Japan. (SOUNDBITE) (Cantonese) PROTESTER AND FORMER LEGISLATIVE COUNCIL MEMBER, TSANG KIN-SHING, SAYING: "Now it's not just about Japan's right-wing groups or Japanese militarism. Now it's about the public co-operating with the Japanese military. Now the whole nation of Japan is making use of the Diaoyu Islands incident to bolster their politicians' military morale. So I believe Chinese people around the globe are angry. Now we have to defeat not only Japanese militarism, but the entire nation of Japan." Protests also broke out in Beijing and Taipei. Chinese held up national flags and sang the national anthem in front of the Japanese embassy. In Taiwan, which also claims the the islands, around 100 people urged Japan to reverse its decision. PROTEST ORGANISER WU RONG-YUAN SAYING: "With the greatest seriousness, we demand Japan stop at the edge of this precipice, and above all demand that Japan's House of Peers make the final check and not let the budget for this plan to so-called "purchase" the islands pass. Only by doing this can they temporarily ease this worsening crisis around the Diaoyu islands" The long-running territorial dispute flared last month after Japan detained a group of Chinese activists who had landed on the islands. The isles are located near rich fishing grounds and potentially huge oil and gas reserves.
參考譯文:反日抗議示威者沖進日本領事館大樓與警方扭打在一起 。示威者們集聚反對日本購買爭議島嶼計劃 。中國將該島嶼稱為釣魚島,日本將其稱為尖閣列島,曾航行到過該島嶼的曾健成表示,他們的憤怒如今是針對整個日本民族 。抗議者及前立法委員會成員曾健成說:“現在這不僅僅是關于日本右翼團體或日本軍國主義,還包括公眾與日本軍事的聯合 。現在整個日本國家都在借用釣魚島事件來支撐其政客的軍隊士氣 。所以我相信整個華人世界都憤怒了 。現在我們不僅必須挫敗日本軍國主義,還包括整個日本國家 。”示威活動同樣還在北京和臺北爆發 。中國人在日本大使館前舉起國旗唱起國歌 。臺灣同樣聲稱對島嶼享有主權,約有100人抗議敦促日本改變決定 。抗議組織者吳榮元說:“我們鄭重要求日本停止這個危險的想法,首先要求日本參議院做出最后審查,不讓所謂的“購買“群島計劃預算通過 。只有這樣才能暫緩正在惡化的釣魚島危機 。”自上月日本拘留了一群登上島嶼的中國活動家,長期的領土爭端爆發 。該群島附近存在豐富的漁場及潛在儲備大量的石油和天然氣 。
4【Al Qaeda leader al-Zawahiri confirms militant death】基地組織領導人al-Zawahiri確認已死
TEXT:Al-Qaeda leader Ayman al-Zawahiri speaks in a new video, confirming the death of a veteran militant commander. It's the first time al-Qaeda has acknowledged the death of Abu Yahya al-Libi - who the U.S. said in June was killed in a drone strike in Pakistan. Shown here in footage from 2008, Libi was one of the group's most senior figures. His death is the biggest in a series of blows to al-Qaeda since Osama bin Laden was killed last year. In the lengthy minute video, Zawahiri called on Muslims to take revenge. Filmed during the holy month of Ramadan, the footage was released to coincide with the anniversary of the September 11 attacks.
參考譯文:基地組織的領導人艾曼·扎瓦希里在一段新視頻里確認了一名資深軍事指揮官的死亡 。這是基地組織第一次承認Abu Yahya al-Libi的死亡消息,六月美國曾表示在巴基斯坦的一次無人機襲擊中將他擊斃 。這里顯示的是2008年的錄像帶,Libi是該組織最資深的人物之一 。自從本拉登去年被殺后,他的死亡是對基地組織系列打擊中最大的一次 。在長長的視頻里,Zawahiri呼吁穆斯林報仇 。該視頻拍攝于齋月期間,錄像的公布正值911襲擊事件周紀念日 。
注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請耐心等待 。VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。