重點(diǎn)講解:
quickly: adv. 迅速地;很快地
I have done the errands quickly.
我很快干完了這些差事。
kitchen: n. 廚房;炊具;炊事人員
He foraged in the kitchen for something to eat.
他在廚房中搜尋一些吃的東西。
lunatic:
adj. 瘋狂的;精神錯亂的;愚蠢的
n. 瘋子;瘋?cè)?/p>
As for her personal safety, she said she isn't overly
worried but does think about what a stray lunatic could do.
至于她個人的安全,她說她并沒有過度擔(dān)心,但是她的確在考慮一個流浪瘋子可以做些什么
exuberant: adj. 繁茂的;生氣勃勃的,充溢的
This is when critics gave the name to the exuberant style that, by then, was also out of fashion.
其時恰逢批評家們批判這種風(fēng)格過于華麗。 到此時,這種風(fēng)格也已不再流行。
reservation: n. 預(yù)約,預(yù)訂;保留
They contemplate trouble in obtaining hotel reservation.
他們估計在預(yù)訂旅館房間方面恐怕有問題。
demand:
vt. 要求;需要;查詢
vi. 需要;請求;查問
n. [經(jīng)] 需求;要求;需要
The measure falls in with popular demand.
這種方法適合大眾的要求。
position:
n. 位置,方位;職位,工作;姿態(tài);站位
vt. 安置;把……放在適當(dāng)位置
They dragged him down from his high position.
他們把他從高職位上拉了下來。
choose:
vt. 選擇,決定
vi. 選擇,挑選
[ 過去式chose 過去分詞chosen 現(xiàn)在分詞choosing ]
We have many patterns in stock for you to choose from.
我們有多種現(xiàn)存的式樣供你選擇。
executive chef: 行政總廚
And for that course, Cook is, you will pardon the expression, an executive chef extraordinaire.
因?yàn)槟莻€原因,庫克,你能原諒這個表達(dá),是一個杰出的執(zhí)行主管。
劇情介紹:
凱特的妹妹因車禍而逝世了,留下年幼的女兒祖需要凱特照顧。媽媽離開后,祖變得越來越封閉。無論凱特怎么努力,
祖還是與阿姨保持距離。此時餐廳里請來了新的廚師尼克(艾倫·艾克哈特飾),工作態(tài)度完全有別與凱特,這使凱
特?zé)o法接受,但他卻有能耐使不喜歡吃正餐的祖乖乖吃飯。凱特不得不對尼克另眼相看,此后因?yàn)樽娴年P(guān)系他們約會
漸多,凱特與尼克之間也產(chǎn)生了微妙的情緣,就連凱特與祖之間的關(guān)系也大大改進(jìn)了。但這時,兩人在工作上卻出現(xiàn)
了分歧,感情受到了挑戰(zhàn)……
考考你:
他們把他從高職位上拉了下來。
這種方法適合大眾的要求。
答案下期公布
上期答案:
I found all of it quite tasty, light and not greasy.
Her letter enclosed a check.