LL: Well...I'm just not that good at driving. But you didn't use the word rookie correctly. Rookie is a noun; it is a person who is a beginner. However, you used the word as an adjective.
LH: 這么說,rookie 是名詞,不能做形容詞用,我剛剛的用法不對呀。
LL: It's okay. Try again. Give me another example.
LH: Even though he's a rookie in BASKETBALL, he practices very hard and has become really good at the sport.
LL: That's good. You can also say he's a rookie BASKETBALL player.Or, more simply, he is a BASKETBALL rookie.
LH: 是嗎?可以直接說一個人是 rookie BASKETBALL player 或者 BASKETBALL rookie. 那我懂了。
LL: That's good. Can you give me an example of shoot hoops?
LH: Mmm...有了!The basketball rookie is going to shoot hoops.
LL: Yes, that's right! Hey, you're learning fast.
LH: 那當然,我學習能力很強的,But I think I'm still a rookie English speaker.
LL: Well, it takes time to become good at a language. You're doing really well already.
LH: 是嗎? 謝謝啦!
今天李華從Larry那兒學到兩個常用語,一個是 shoot hoops, “打籃球”的意思;另一個是 rookie, 是指“初學者”。這次《流行美語》播送完了,謝謝收聽,下次節目再見。
B: I'm a rookie at making Thai food.
A: I'm a seasoned Thai food eater!
B: So am I!
A: 不要緊,知道什么好吃是成為大廚的第一步!
B: I hope so!
A: 我期待去你家嘗你手藝的那一天!不過,你們家實在太不好找了,我前幾次去每次都迷路。
B: No!我家才不難找,是你方向感太差。
A: 呵呵,我承認自己的是個路癡。
B: 那趕緊聽聽“美語怎么說”吧,We'll teach how to say “路癡”in American English!
How to say it in American English: no sense of direction
Donny 在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是瓊燕要問的:路癡。
Donny: Hey 瓊燕! You went hiking over the weekend, right? How was it?
QY: The view was breathtaking! 我跟朋友去了一個國家公園,可氣的是,我們都是路癡,走錯了好幾回,1個小時的路足足走了3個小時!I'm such a road idiot...
Donny: Road idiot? That's not how we say it! You can say, I have no sense of direction.
QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是沒有方向感--路癡啦!
Donny: Right! People with no sense of direction can easily get lost. 路癡經常迷路。
QY: 這說的不就是我么?下禮拜我們要開車去南京,一定又會迷路……哎,Donny, 你原來是不是在南京住過?
Donny: Yep! I lived in Nanjing for 3 years. I know that city like the back of my hand.
QY: Like the back of your hand? 了如指掌?
Donny: Exactly! It basically means that I know Nanjing really well. You can also say: I know every nook and cranny of Nanjing.
QY: Wait! Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎么拼呢?
Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place.
QY: 我明白了, every nook and cranny 就是所有邊邊角角,犄角旮旯。對了,既然你對南京這么熟,你一定要跟我們去!這樣我們就不會走丟了。
Donny: Sure! I'd love to go back! Now let's see what you've learned today!
QY: 第一:形容路癡可以說:somebody has no sense of direction;
第二,對一個地方了如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand; 也可以說 know every nook and cranny of a place.