【精彩回顧】》》》---今日心情:
--世界第一美臀出爐
--敘利亞國內暴亂肆虐
--印度巨型蜘蛛傷人引恐慌
一《路透社新聞》選自REUTERS
1【Protest over G20 priorities】抗議G20峰會首要議題
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:The euro zone crisis is expected to dominate the summit of G20 nations in Mexico. This group of objectors from Oxfam staging a mock plenary session in protest say that's all wrong. SOUNDBITE: STEVE PRICE-THOMAS, OXFAM SPOKESPERSON, SAYING (English): "While the euro crisis is clearly number one on the agenda for the G20 summit this week there are a number of other really important issues which it is essential the G20 tackles, issues of poverty, issues of food security and issues of financing for development." World leaders arriving for Monday's start of the summit face a meeting where the euro zone's woes will dominate for the third year in a row. The Group of 20 was created in 1999 to bring together financial policy makers from traditional economic powers and fast growing developing ones like China and Brazil. When the world was threatened with global economic meltdown it became a forum for the leaders of member states to agree on counter-measures. Paul Chapman, Reuters
參考譯文:在墨西哥G20峰會上,歐元區經濟危機將是主要討論的議題 。這群來自Oxfam的反對者通過一個模擬大會表達抗議,稱那些(將歐洲經濟危機當做峰會主要議題)都是錯誤的 。Oxfam發言人Steve Price-thomas說:“很明顯,歐元區經濟危機是G20峰會議程上的首要議題,但我們還有其他重要的問題需要G20來解決,像貧困,食品安全以及發展籌資問題 。”周一抵達出席峰會開幕的世界領導人,將主要圍繞連續三年困擾歐元區的經濟危機進行會晤 。20國集團成立于1999年,旨在聚集來自傳統經濟大國以及像中國和巴西那樣快速發展國的金融政策制定者 。當全球經濟崩潰威脅到世界,這將是成員國領導人共商對應措施的論壇 。
2【China launches space mission】中國神九一飛沖天
TEXT:With a thunderous roar, China announces its presence as a key player in the space race. This Shenzhou 9 rocket carrying three astronauts blasted off Saturday afternoon, bound for an experimental Chinese space station. If all goes to plan, the ship will dock at the station - a complicated maneuver that would be a landmark achievement for China's nascent space program. And these are the people who will make it happen. The ship's crew of three, including China's first female astonaut, were given a rousing sendoff a few hours before launch. The mission is part of a larger, more ambitious effort, say Chinese officials. (SOUNDBITE) (Mandarin) CHIEF DESIGNER OF CHINA'S MANNED SPACE ENGINEERING PROJECT, ZHOU JIANPING SAYING: "Our country's current planned timetable is to build a manned space station by around 2020. I believe that we can achieve this goal, because we already have the basic technological capability." Beijing is still far behind the established space superpowers, the United States and Russia. But Saturday's launch is an indication the country is fast catching up, say observers. Andrew Raven, Reuters
參考譯文:伴隨著雷鳴般的歡呼聲,中國宣布它在太空競賽中舉足輕重的地位 。神舟9號飛船在星期六下午攜帶3名宇航員發生升空 。如果一切順利,飛船將與太空站對接,這項復雜的操作將成為中國初探太空的里程碑 。在發射前,三名宇航員包括中國的第一位女航天員接受了令人鼓舞的歡送儀式 。中國政府官員表示,此項任務是未來長遠計劃的一部分 。中國載人航天工程項目首席設計師周建平說:“我們國家目前的計劃是在2020年左右,建立一個載人空間站 。我相信我們可以實現這個目標,因為我們已經有了這種技術基礎 。”在太空競賽中,中國仍遠不如超級大國美國和俄羅斯 。但觀察家稱,星期六的發射表明中國正在迅速追趕中 。
3【Nokia to cut 10,000 jobs】諾基亞裁員10,000名
TEXT:Another round of job cuts at Nokia - 10,000will go this time in the biggest revamp in its recent history. The cuts will be made globally and include the closure of Nokia's only plant in Finland. 40,000 jobs at the troubled mobile phone maker have now been cut since Stephen Elop took over as Chief Executive two years ago. Nokia also warned the second quarter loss from its cellphone business would be larger than expected. Much has been said about Nokia's prospects in recent years as it loses market share to the likes of Apple and Samsung. The company's cash position is also being scrutinized by investors. Nokia says it needs to spend 650 million euros in the remaining three quarters on restructuring. Shares fell 9 percent in early trading - they've crashed more than 70 percent since February last year when Nokia decided to use Microsoft's Windows phone system instead of its own operating software. Sonia Legg, Reuters.
參考譯文:諾基亞另一輪裁員 。此次10,000人的裁員將會是諾基亞近代歷史上最大的調整 。裁員將波及全球,包括關閉諾基亞在芬蘭的唯一一家工廠 。自從兩年前Stephen Elop接任首席執行官以來,這個深陷困境的手機制造商已經裁員40,000名 。諾基亞還發出警告稱,其手機業務第二季度虧損可能比預計的要大 。近年來,面對遭熱捧的蘋果和三星,諾基亞失去了它在市場的份額 。對于其發展前景,我們都談了很多 。公司的現金狀況也正遭到投資者的懷疑 。諾基亞表示,在第三季度,他們需要6.5億歐元來進行重組 。在早盤交易中,其股票下跌9個百分點 。自去年2月分決定使用微軟Windows phone系統來代替自身操作軟件后,公司已經損失70%的份額 。
4【Hundreds demonstrate against bank bailout】數百人游行示威反對銀行融資
TEXT:Hundreds of demonstrators filled the streets of Madrid Saturday to protest against Bankia, a nationalised bank requesting 19 billion euros in state aid. Citizens banged pots and pans and held banners as they marched from Cuatro Caminos to the bank's headquarters. Bankia is at the heart of Spain's banking crisis that forced the country to ask it's European neighbors for a 100 billion euro bailout. The bank was nationalised less than a year after it was listed on the stock exchange. Investments of thousands of small shareholders were all but wiped out. Julie Noce, Reuters
參考譯文:星期六,數百名示威者聚集在馬德里的街道上,表示對Bankia銀行的抗議,這是一家向政府求助190億歐元的國有銀行 。市民們敲打著鍋和盆,從Cuatro Caminos高舉橫幅游行到銀行總部 。Bankia在西班牙銀行危機中深受重創,這迫使西班牙向歐洲鄰國們尋求1000億歐元緊急援助 。該公司自證券交易所上市后,國有化還不到一年 。成千上萬的小股東投資者血本無歸 。