
2. Take a number.
拿個號碼牌(到后面慢慢排隊去)。
當我們去那種人很多的地方辦事時,例如去考駕照或是去戶政機關辦事,通常需要先領一張號碼牌,等輪到你時他們會再叫你。這個拿號碼牌的動作就叫 "Take a number." 例如,"To get my driver's license, I had to take a number and waited until my number was called." (為了拿到我的駕照,我必須先拿號碼牌等他們叫我的號碼。) 注意「號碼牌」老美就管它叫 number,而這種發號碼牌的系統也有個非常人性化的名字就叫 take-a-number system。
但如果在平常的時候聽到 "Take a number." 這句話,則人家的意思是說請你到后面去排隊慢慢等著吧!言下之意就是目前還輪不到你,暫時沒有你的份啦!例如在美國派二 (American Pie 2) 這部電影中,一個年紀輕輕的小伙子居然到處跟美眉搭訕,這時他老哥就很不屑地對他說,"Take a number." 還沒輪到你呢!你給我去后面老實等著。所以有了現成的這么一句話,以后當我們想說,"Go back and you need to wait for a very long time." 時,只需簡單地說 "Take a number." 就成了。