
3. I bound with her.
我跟她有往來.
第一次聽到 "I bound with her." 時, 笨霖我很直覺地認為這句話是指兩人的關系很親密, 至少應該是男女朋友的關系吧. 所以當我第二次聽到另一個男生說 "I bound with him." 時, 我嚇了一跳, 還以為這人是 gay 呢! 后來才知道 bound with someone 并不是兩人有親密的關系喔! 這只是說兩人處得來, 像是朋友一樣, 所以男生不但可以 bound with 女生, 其實也可以 bound with 男生啦! 所以 bond with someone 頂多就是 get along with someone 的意思. 所以下次如果是同性別的人跟你說, "We are bonding.", 可別太驚訝喔.
類似的用法也可以說, "I have connection with her." 同樣也是說你們之間有往來的意思, 但是什么程度的往來端視上下文而定, 有時可以是普通朋友間的往來, 但也可以是跟「性」有關的往來. Temptation Island 里就有一段話值得大家學一學, "There was one connection with the girl I clicked with. I bound with her. But it didn't go anywhere." (有一次我跟一個我一拍即合的女生來往, 但卻沒什么搞頭.)