日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

澳大利亞外長陸克文在廣東外語外貿大學的演講

來源:網絡 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

轉向國內消費
The Shift to Domestic Consumption

到現在為止,中國資本密集型出口拉動增長的模式,運行的不錯。但是導致了一些不平衡,也引起了中國政府的注意。
China’s capital intensive export led growth model has served it very well. But it has also led to the creation of a number of imbalances which the Chinese Government rightly recognises as requiring attention.

首先是社會上的不平等。中國幾億人口脫貧、人均GDP快速增長,這些努力值得稱贊。但是,并不是所有人都分享到了經濟增長的好處。經濟學家指出,衡量收入是否平等的基尼系數從上世紀八十年代中期的零點三,上升到現在的零點四七。眾所周知,上世紀八十年代末以來,城市收入最高的十分之一的人口與收入最低的十分之一的差距在擴大,從七倍擴大到二十多倍。城市人均收入是農村的三倍還要多。
The first of these is social inequality. China’s efforts to raise hundreds of millions of its citizens out of poverty rapidly increasing the per capita GDP of its citizens are impressive and commendable. However, the benefits of China’s massive growth have not been shared by all. Economists have noted that the Gini coefficient – a measure of overall income inequality – has increased from around 0.3 in the mid-1980s to 0.47 now. Since the late 1980s, the gap in urban income between the top 10 per cent and the bottom 10 per cent has widened from seven times to more than 20 times. Average per capita income is now more than three times that of rural areas.

澳大利亞歡迎中國政府提出的一系列,解決不平等問題的目標。其中有包括全部農村居民和三點五七億城市居民的養老金計劃,每年最低工資增長不低于百分之十三,還有,為低收入家庭建三千六百萬套保障房。政府也會繼續增加大教育投資,同時擴大醫療體系。這些政策,有助于緩解中國收入不平等的問題。居民也能降低儲蓄,因為社會福利,變好了。收入分配、保障房、醫療和低收入人群工資的改善,以及城市中產階級的擴大,有助于中國向消費拉動增長模式的轉變。
Australia warmly welcomes the Chinese Government’s announcement of a range of key targets to tackle this inequality. Among them are: pension schemes to cover all rural residents and 357 million urban residents; an increase in the minimum wage by no less than 13 per cent per year; and in housing, the construction and renovation of 36 million apartments for low-income families. Education spending will remain a priority, while the pharmaceuticals and healthcare system will be broadened to cover more of the population. These policies will help to ease the problems of income inequality in China. But they will also reduce the need for China’s citizens to maintain such a high rate of saving to compensate for inadequacies in the social-welfare system. Efforts to improve China’s system of income redistribution, access to social housing and health care and the wages of China’s lowest-income earners, coupled with the rapid growth in the size of China’s urban middle class, will certainly assist China to make the transition towards a consumption-led model of growth.

隨著經濟高速發展,中國面對的另一個挑戰就是環境成本。作為“世界工廠”,中國是鋼和鋁等能源密集型商品的凈出口國。根據耶魯大學和哥倫比亞大學編的二零一零年環境績效指數,綜合考慮氣候變化、空氣污染、獲取水資源等環境政策目標,中國排在全球第一百二十一位。
Another challenge China faces as a consequence of its phenomenal economic growth has been the environmental cost. China’s emergence as the ‘world factory’ has seen it become a net exporter of energy intensive goods such as steel and aluminium. According to the 2010 Environmental Performance Index compiled by Yale University and Columbia University, China ranks 121st internationally for its performance against environmental policy goals such as climate change, air pollution and water access.

中國政府為此提出了以下計劃:首先非化石能源占一次能源消費比重,提高到百分之十一點四。其次,單位GDP能耗降低百分之十六。再次,單位GDP二氧化碳排放降低百分之十七。最后,單位工業增加值用水量降低百分之三十。同時,中國政府也在提高核電和天然氣發電所占比例。核電和天然氣發電的碳排放比煤炭發電低。這些政策有助于中國轉向可持續增長道路,有助于全球應對氣候變化。
To address these problems, the Chinese Government has announced far-reaching plans: to increase the share of non-fossil fuels in China’s energy mix to 11.4 per cent of primary energy consumption; to cut energy consumption per unit of GDP by 16 per cent; to cut carbon dioxide emission per unit of GDP by 17 per cent; and to reduce water consumption per unit of value-added industrial output by 30 per cent. These policies complement existing efforts by the Chinese Government to increase the contribution to its energy mix of nuclear and gas-fired power generation, which are less carbon-intensive than coal. These will help underpin China’s efforts to transition China towards a more sustainable growth path – and to contribute to the global response to climate change.

?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 孙源| 神雕侠侣电影| 坏孩子电影| 最新电影免费观看| 张少| kaori全部av作品大全| 踩杀视频| 超越天堂菲律宾| 十大高蛋白食物蔬菜| 女村长| 内蒙古电视台雷蒙| 慈禧向十一国宣战台词| 美女洗澡网站| 春节到,人欢笑,贴窗花,放鞭炮| 《平凡之路》电影| 二丫的美好生活[年代]| 天下第一楼演员表全部| 热血番| 荒山之夜| 守株待兔的老农夫音乐教案| 爆操在线观看| 朴允载| 乱世危情| 速度与激情:特别行动 电影| 爱妻者| 鬼迷心窍1994| 嫦娥奔月读后感50字| angela white电影| 红海行动演员表| 河南省物业管理条例| 钱月笙| 飞天电影| 驿路梨花思维导图| 泷泽萝拉第二部| 同志父子第二部叫什么| 小学智力测试题100题| 神宫寺勇太| 寡妇2| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 格伦鲍威尔| 群星闪耀时全部演员表|