Einstein had been in Germany since he left at the age of 15 to avoid the draft.
愛因斯坦自從15歲時離開就一直在德國。
He renounced the German citizenship the next year.
他在之后的一年宣布放棄德國公民身份。
When Einstein was in Berlin, maybe visit colleagues.
當時愛因斯坦在柏林,可能去拜訪同事。
He was also invited by the cousin.
他也被表妹邀請。
A fourth cousin, named Alsa Einstein.
第四個表妹,名叫艾爾莎·愛因斯坦。
They knew each other as kids.
他們自孩提時代就彼此熟識了。
But Einstein had lost track of her.
但是愛因斯坦早已經和她失去了聯系。
Living on her own, had divorced yet, two daughters.
她獨自居住,已經離婚,有兩個女兒相伴。
She just sees opposite of Meliva.
她剛看見對面的米列娃。
She is not a scientist, she isn't intellectual, but she loves making bagel, dinners, and taking care of Einstein.
她不是一位科學家,她不是富有學識,但她喜歡做百吉餅,晚餐,照顧愛因斯坦。
They like each other's accompany, taking long walks, looking at the both, and he must have been fascinated by her.
他們喜歡彼此陪伴,散長步,互相看著對方,他已經迷上了她。
Einstein returned to Zurich.
愛因斯坦回到蘇黎世。
They exchanged five reply letters.
他們交換了五次回信。
And one point becomes so strong that Einstein says please don't write to me any more.
而有一點如此強烈,愛因斯坦稱請不要寫信給我。
This isn't going to work.
這沒有任何效果。
He must feared that this was over complex situation, even for Albert Einstein.
他一定擔心這是錯綜復雜的情況,甚至對阿爾伯特·愛因斯坦而言。
If the mystery of the heart eludes Einstein, the mystery of the universe troubled even more.
如果心的神秘正在使愛因斯坦逃避,那么宇宙的奧秘甚至會困擾他更多。
注:聽力文本來源于普特