Hooting, laughing in the forest,
在森林里大喊大笑,
“What is that?” he cried in terror;
“那是什么?他驚恐地喊道;
“What is that,” he said, “Nokomis?”
“那是什么,”他說,“諾科米斯?”
And the good Nokomis answered:
善良的諾科米斯回答說:
“That is but the owl and owlet.
“那只是貓頭鷹和小貓頭鷹。
Talking in their native language,
用母語交談,
Talking, scolding at each other.”
說話,互相責(zé)罵。”
Then the little Hiawatha
然后是小海華沙
Learned of every bird its language.
學(xué)會了所有鳥類的語言。
Learned their names and all their secrets—
學(xué)會了他們的名字和所有的秘密
How they built their nests in summer.
它們是如何在夏天筑巢的。
Where they hid themselves in winter—
他們冬天躲在哪里