Who is this that lights the wigwam,
是誰(shuí)點(diǎn)亮了小屋,
With his great eyes lights the wigwam?
是誰(shuí)點(diǎn)亮了小屋,
Ewa-yea! my little owlet!’’
Ewa-yea !我的小貓頭鷹之子!”
Many things Nokomis taught him
諾科米斯教會(huì)了他很多東西
Of the stars that shine in heaven;
天上閃爍的星星;
Showed the broad, white road in heaven.
顯示了天堂廣闊的,白色的道路。
Pathway of the ghosts, the shadows,
幽靈,陰影之路,
Running straight across the heavens,
直沖云霄,
Crowded with the ghosts, the shadows.
擠滿了幽靈,陰影。
At the door on summer evenings
夏天的傍晚,在門口
Sat the little Hiawatha;
小希阿瓦塔坐在那兒;
Heard the whispering of the pine-trees.
聽(tīng)到松樹(shù)的沙沙聲。