Silva gave us the slip. Had help from some damn cop in a suit.
希爾瓦跑了。一個(gè)該死的西裝警察幫了他。
You just jeopardized six months of hard work. Seeing as how you can't do your job...
六個(gè)月的辛苦策劃被你毀了。既然你連自己的活都干不好...
No. I'll make it right. Promise, man. Please.
不。我會(huì)糾正過(guò)來(lái)。保證。求你了。
Like I told all of you, we all die in the end. You're finished, have the janitor mop up. Man owes me.
我說(shuō)過(guò)了,我們都難逃一死。沒(méi)你的事了,讓看門人清理干凈。他欠我的。
Finch, I think we underestimated Mini. He just ordered an execution.
芬奇,我們之前低估了"迷你"。他剛剛下令處決一個(gè)人。
Oh, oh no. Miss Shaw, we had it all wrong. Mini isn't the guy taking orders. He's the one giving them.
哦不。肖女士,我們搞錯(cuò)了。"迷你"不是執(zhí)行命令之人。他是下達(dá)命令之人。
I'm begging you! Please, Dominic!
求你了!求你了,多米尼克!
Dominic.
多米尼克。
That's Dominic?
那是多米尼克?
Son of a...We have unfinished business.
個(gè)混賬王八...這事兒沒(méi)完。
Bring him. We'll mop up elsewhere.
帶上他。換地方處理。
Come on, please!
拜托,求你了!
Wait. Wait, wait, wait. You can't do this here. One of these kids will catch a stray bullet.
等等,不能在這里。這些孩子可能會(huì)被流彈打傷的。
Dominic, it's me, Meech!
多米尼克,是我,米奇啊!
Save it, Miss Shaw. Something tells me we haven't seen the last of Dominic.
忍住,肖女士。我有預(yù)感,多米尼克的戲還沒(méi)完。
Meech?
米奇?
All mopped up. But what if that tall cop keeps showing his head?
處理好了。但是如果那個(gè)高個(gè)警察繼續(xù)惹事呢?
There'll always be cops, just like there'll always be gangsters.
警察永遠(yuǎn)都有,黑幫也永不消亡。
And then there are the pawns-- chumps caught in the middle.
也總會(huì)有小卒——夾在中間的白癡。
Here you go. Mission complete.
給你。任務(wù)完成。
How's that?
是嗎?
Like we agreed. You help my uncle with the drug charges and some work, and I steal you the files. One-time job.
我們說(shuō)好的。你幫忙解決我叔叔的毒品指控和其他事,我?guī)湍阃滴募H此一次。
Yeah, one-time job, all right.
僅此一次,好吧。