Good work, recruits. Let's clean 'em, rack 'em, and stack 'em.
做得不錯,各位學(xué)員。全部清理收拾好。
Hey, Silva. Whose team you on out there?
希爾瓦,你是哪個部門的?
Excuse me?
干嗎?
You broke ranks and the rules. You need to check yourself before your antics cost all of us.
你肆意越級,破壞規(guī)矩。你得自省一下,免得你的胡來把我們?nèi)恿恕?/p>
Why don't you try pulling your own weight, Dutch boy?
管好你自己的事兒吧,荷蘭小子。
Police are supposed to enforce the rules, not break them.
警察應(yīng)該遵守規(guī)矩,而不是破壞規(guī)矩。
Maybe I'm not done breaking things.
也許我還沒破壞完呢。
Easy there, iceman. No need for jealousy. NYPD will always need dispatchers.
得了,酷哥兒。沒必要吃醋嘛。紐約警局也需要調(diào)度員啊。
Next time's real weapons with live rounds. Be a shame if there was a training accident.
下次是真槍實彈。出事故就丟人了。
Yeah, watch your back. Let's go.
是啊,小心點兒。我們走。
Our recruit has an enemy inside the class.
學(xué)員在校內(nèi)還要樹敵。
As if law enforcement wasn't already dangerous enough.
執(zhí)法本身難道還不夠危險嗎?
If Recruit Kane has his way, Silva won't make it that far. Threat looks like a fellow cadet.
要是凱恩學(xué)員出招,希爾瓦只怕?lián)尾坏匠鋈?zhí)法的那天。威脅好像是來自同學(xué)。
Forget that meter maid. Teach me some of those tactics.
別管那娘娘腔,教教我那些戰(zhàn)術(shù)吧。
What's in it for me?
我有什么好處?
I got cleanup.
我來清理。
Sure thing, Ortiz.
行啊,奧蒂茲。
Apparently, even an expert marksman like you still has a thing or two to learn about tactics.
看來即便是你這樣的神槍手也有讓你防不勝防的戰(zhàn)術(shù)啊。
Iris, are you stalking me?
愛莉絲,你在跟蹤我嗎?
Don't be ridiculous. I just finished teaching a class on the importance of mental health to some new recruits. Maybe you should sit in sometime.
別胡說。我剛授完課,向新學(xué)員講解心理健康的重要性。也許你也應(yīng)該聽聽。
That reminds me. Thank you for the endorsement of my instructor position.
這倒提醒我了。謝謝你支持我的教官職位。
Well, given the ongoing IA investigation and your recent firing of a weapon inside a police precinct, figured it couldn't hurt to get you reacquainted with the rules.
鑒于最近的內(nèi)務(wù)部調(diào)查,再加上你最近在警局內(nèi)開槍,讓你重新熟悉一下規(guī)矩沒壞處。
We making progress on the excessive force front?
關(guān)于濫用武力的問題有進展了嗎?
Yes, we are.
有啊。
I'll see you tomorrow morning for your appointment?
明早預(yù)約時間見?
Bright and early, doc.
迫不及待啊,醫(yī)生。