I'm sure not having the machine in your ear anymore sucks and all, but it is pretty great finally being able to sneak up on you.
我知道機(jī)器不能在你耳邊說話,這讓你挺難過,不過終于能偷偷嚇你一跳還是挺爽的。
I live to amuse. Where's Tomas?
我樂故我在。托馬斯呢?
Halfway to Barcelona. He gave me a pretty hard sell, trying to get me to go with him, and for a hot second, I almost did.
去巴塞羅那的路上。他給了我個挺好的提議,讓我和他一起走,有那么一刻,我就快答應(yīng)了。
But?
但是呢?
I guess there are things I care about here.
也許這里還有我在乎的東西。
And is that why you came to see me?
所以你跑來看我?
No. I need you to translate finch's instructions on how to destroy the virus. Dude never met a five-syllable word he didn't like.
不是。我需要你來翻譯芬奇的指示怎么摧毀病毒。這哥們就喜歡用大字眼的詞兒。
Full decontamination. This could take all night.
全面凈化。那得花上一整夜。
We haven't recovered the virus yet. Are you sure we shouldn't be tracking it down?
我們還沒發(fā)現(xiàn)病毒。你確定我們不需要追蹤病毒了嗎?
We have new orders and a list of new numbers to take care of in south America. Nothing good comes out of asking questions. Remember?
我們有新的命令和一份南美的新號碼列表。問問題從來沒有好結(jié)果。記得嗎?
Go.
開始。