That's your wise advice
這就是你睿智的建議?
Do nothing till our enemies are on our shores
等我們的敵人登陸了再說(shuō)?
You're my council. Counsel!
你們都是我的重臣!
Speak sense to this honorable fool.
來(lái)跟這滿(mǎn)腦子榮譽(yù)的傻瓜講講道理.
I understand your misgivings, My Lord.
我了解您的顧慮, 大人.
Truly, I do. It is a terrible thing
我實(shí)話實(shí)說(shuō). 我們討論的是件可怕的事
we must consider, a vile thing.
是件卑鄙的事.
Yet we who presume to rule must sometimes
然而我們這些冒昧為政的人有時(shí)必須
do vile things for the good of the realm.
為了國(guó)家的福祉做一些卑鄙的事.
Should the gods grant Daenerys a son,
倘若諸神真給了丹妮莉絲一個(gè)兒子,
the realm will bleed.
整個(gè)國(guó)家將血流成河.
I bear this girl no ill will,
我對(duì)這個(gè)女孩毫無(wú)惡感,
but should the Dothraki invade,
但是倘若多斯拉克人真的入侵,
how many innocents will die
會(huì)有多少無(wú)辜百姓死于非命?
How many towns will burn
會(huì)有多少繁華城鎮(zhèn)付之一炬?
Is it not wiser, kinder even,
那么比較明智甚或比較仁慈的做法,
that she should die now
會(huì)不會(huì)是讓她現(xiàn)在死去
so that tens of thousands might live
以使萬(wàn)千生靈能平安地活下去呢?
We should have had them both killed years ago.
我們多年以前就該殺掉他們倆了.
When you find yourself in bed with an ugly woman,
當(dāng)你發(fā)現(xiàn)跟自己上床的原來(lái)是個(gè)丑女,
best close your eyes, get it over with.
最好的做法就是閉上眼睛趕緊辦事.
Cut her throat. Be done with it.
殺了她. 越快越好.