Do you know Harwood's just got married?
你知道哈伍德剛剛結(jié)婚了嗎?
No, that's not even possible. I saw him last month. I don't take your word for it.
不,不可能吧,我上個月還見過他。我不相信你說的。
I'm going to quit my job.
我要辭職了。
Are you kidding me? I don,t take your word for it. You've got a good pay.
你在開玩笑吧?我才不相信呢。你薪水那么高。
重點講解:
I don't believe you.
I don't take your word for it.
我們通常用believe或者trust來表示“相信,信任”,所以順理成章地,很多 人以為“我不相信你”就是I don't believe you.或者I don't trust you.但實際上, 老外還有更地道的表達,即I don't take your word for it.