重要詞組
break the ice: 打破冷場
big deal: (常用作反語)至關重要的大事,了不起的事情
lock out: 把…關在外面
throw out of: 把…扔出,趕出
out of hand: 失控
used to: 過去常常
語意表達:打破冷場;打破僵局break the ice
句型操練:Saying something about the weather is the most typical way to break the ice.
最常見的打破僵局的辦法就是聊天氣了。
I'll be the one to break the ice.
我來當那個打破沉默的人吧。
句型出處:Okay, I got to break the ice here. So you're in counseling. Big deal.
好吧,我想我該打破這里的沉默。你們在咨詢婚姻顧問,沒什么大不了的。
語意表達:對什么有意思,癖好have a thing for
指點迷津:在生活中,我們除了會對某個人產生特別的“意思”之外,還會對某件事物心存疙瘩,比如有人不喜歡吃海鮮 “has a thing about seafood.” 有人對坐飛機感到十分害怕
“I have a thing about flying in airplanes; it scares me.”
句型操練:He has a thing about you.
他對你有意思。
句型出處:Well, he used to have a thing for spiked heels.
他以前對高跟鞋上的后跟有癖好。
語意表達:used to do 表示過去常常做某事,而現在往往不做了
指點迷津:be used to doing 表示習慣于做某事
be used to do表示...被用來做某事
句型操練:I used to get up early when I worked in the factory.
在廠里上班的時候,我通常起得很早。(現在用不著早起了)
He didn’t use to drink.
他過去不喝酒的。
句型出處:Well, he used to have a thing for spiked heels.
他以前對高跟鞋上的后跟有癖好。
考考你:
生活并非外人眼中的那般光鮮,很多時候也是瑣碎的一地雞毛。正如那句話說的“如人飲水冷暖自知。”
如果用英語來描述你生活中的一件囧事,你想到了什么?
adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad