重點講解
Wisteria lane: 紫藤街,絕望主婦們的共同居住的社區,很美的名字,但這條街上卻充滿了懸疑與秘密
fall collections 秋季購物季
front page 頭版(最前面的一頁)
catch one's eye
引起某人注意
She'd catch the eye of one or another of the young men.
她引來了一兩個年輕人的目光。
throw a party
舉辦晚會,
動詞舉辦的地道用法是throw!
a big group
(口語)一件大的…
Well how long have we all lived on this street we've never done a big group thing.
我們一起在這里住了這么長時間,但從來沒有一起做過一件大事。
heck [口]見鬼,hell的委婉語
shindig 盛會
have sb. over for
邀請……來……
I've been wanting to have everyone over for years.
我一直期盼這么一個邀請大家過來的機會。
be dying to show off
渴望展示
His show off only serves to show up his ignorance.
他的賣弄只不過暴露了他自己的無知。
背景介紹
《絕望的主婦》從主人公瑪麗·愛麗絲·楊的視角,審視了住在富有的中產階級的聚居區的家庭主婦鮮為人知的生活。
大部分的童話故事以“公主和王子從此過著幸福生活”的圓滿結局收尾,但很少有人知道王子和公主背后的婚姻生活會是如何?當下,接替《老友記》、《欲望都市》而成為美國最熱的都市喜劇,《絕望的主婦》挖掘了“過著幸福生活”童話式女主角的生活真相。