Lydia: She's not much of a phone person.
她不擅長講電話.
Joey: Yeah, so, uh, so, uh, what's the deal with this father guy, I mean, if someone was having my baby somewhere, I would wanna know about it, you know?
孩子的爸怎么了?如果有人即將生下我的孩子,我會想知道的。
Lydia: Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? Uh, no
Knick迷,你對爸爸的觀點我不在乎。
Joey: Ok, look, maybe I should just go.
或許吧。我該走了。
Lydia: Maybe you should.
也許你該走了。
Joey: Good luck, and uh, take care huh?
祝你好運,保重了。
Joey: You know what the Celtics problem is? They let the players run the team.
你知道Celtics有什么問題?他們讓球員經營球隊。
Lydia: Oh, that is so not true.
哦,這不是真的。
Joey: Oh, it is.
哦,確實如此。
Lydia: It isn't.
不是這樣的。
Joey: It is.
是這樣的。
Lydia: Isn't!
不是這樣的
Ross: Breathe.
呼吸。
Susan: Breathe.
呼吸。
Ross: Breathe.
呼吸。
Susan: Breathe.
呼吸。
Ross: Breathe.
呼吸。
Susan: Breathe.
呼吸。
Carol: You're gonna kill me!
你們會殺死我的。
Ross: 15 more seconds, 14, 13, 12...
剩15秒,14,13,12數4央點。
Carol: Count faster.
數錯了。
Susan: It's gonna be ok, just remember, we're doing this for Jordie. Just keep focusing on Jordie.
你會沒事,記得這樣做全是為了Jordie,將全力集中在 Jordie。
Ross: Who the hell is Jordie?
Jordie到底是誰?
Susan: Your son.
你兒子。
Ross: Nonono. I don't have a son named Jordie. We all agreed, my son's name is Jamie.
不,我不要我兒子叫Jordie,我們協議過,我兒子叫 Jamie。
Carol: Well, Jamie was the name of Susan's first girlfriend, so we went back to Jordie.
Jamie是 Susan第一任女友的名字,所以我們決定還是用 Jordie。
Ross: What? Whoa, whoa whoa whoa, what do you mean, back to Jordie? We never landed on Jordie. We just passed by it during the whole Jessy, Cody, Dylan
這是什么意思?我們根本沒討論過 Jordie,我們討論過 Jessy,Cody,Dylan時提到一下。
Carol: Ow, ow, ow, ow, leg cramp, leg cramp, leg cramp.
我腳抽筋,我腳抽筋。
Ross: I got it.
我曉得。
Susan: I got it.
我曉得。
Ross: I got it! Hey, you get to sleep with her, I get the cramps.
你和她睡覺我來處理抽筋。
Susan: No, you don't.
你不行。
Carol: All right, that's it. I want both of you out.
夠了,你們都給我出去。
Ross: Why?
什么?
Susan: He started it!
是他引起的……
Ross: No, you started it.
不,是你挑起來的。
Susan: You did!
是你。
Carol: I don't care. I am trying to get a person out of my body here, and you're not making it any easier.
我不管,我想生下小孩,你們在這兒根本是愈幫愈忙。
Ross: But...
但是。
Carol: Now go!
快走。
Ross: Thanks a lot.
多謝。
Susan: See what you did.
看看你做的好事。
Ross: Yeah, listen...
是的,聽著。
Carol: Out!
出去。
Nurse: Breathe, breathe, breathe...
呼吸,呼吸,呼吸。
Lydia: Oh, no.
哦,不。
Joey: Ew! What is that? Something exploded!
怎么了?有東西爆炸了。
Nurse: It's just her water breaking. Calm down, will you?
她破水了,冷靜點,行嗎?
Joey: Water breaking, what do you mean? What's that, water breaking?
她破水了?什么意思?什么是破水?
Nurse: Breathe, breathe, breathe.
呼吸,呼吸,呼吸。
Joey: I am okay, I am okay, that is disgusting, I am okay.
我很好,我很好,這真令人討厭,我很好。